TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:03:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1834《唯識二十論述記》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1834《Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1834 唯識二十論述記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1834 Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 唯識二十論述記卷下 Duy Thức Nhị Thập Luận Thuật Kí quyển hạ     翻經沙門基撰     phiên Kinh Sa Môn cơ soạn 論。復云何知佛依如是密意趣說有色等處。 luận 。phục vân hà tri Phật y như thị mật ý thú thuyết hữu sắc đẳng xứ/xử 。 述曰。第一段中。自下第四。 thuật viết 。đệ nhất đoạn trung 。tự hạ đệ tứ 。 返破他宗外境非實有。證知唯有識。於中有三。初小乘等。 phản phá tha tông ngoại cảnh phi thật hữu 。chứng tri duy hữu thức 。ư trung hữu tam 。sơ Tiểu thừa đẳng 。 因前起問。次舉頌下。論主正破。 nhân tiền khởi vấn 。thứ cử tụng hạ 。luận chủ chánh phá 。 後已辨極微非一實下。結歸唯識。此即初也。 hậu dĩ biện cực vi phi nhất thật hạ 。kết/kiết quy duy thức 。thử tức sơ dã 。 先牒大乘前所說意。後方申難。論主前說。依生無我者。 tiên điệp Đại-Thừa tiền sở thuyết ý 。hậu phương thân nạn/nan 。luận chủ tiền thuyết 。y sanh vô ngã giả 。 佛說色等十。今牒之。 Phật thuyết sắc đẳng thập 。kim điệp chi 。 云何知如是密說有色等處。 vân hà tri như thị mật thuyết hữu sắc đẳng xứ/xử 。 論。非別實有色等外法為色等識各別境耶。 luận 。phi biệt thật hữu sắc đẳng ngoại pháp vi/vì/vị sắc đẳng thức các biệt cảnh da 。 述曰。自下外人正為徵問。非離於識。 thuật viết 。tự hạ ngoại nhân chánh vi/vì/vị trưng vấn 。phi ly ư thức 。 別有實體。色等外法。為色等識。各別境耶。 biệt hữu thật thể 。sắc đẳng ngoại pháp 。vi/vì/vị sắc đẳng thức 。các biệt cảnh da 。 其眼等識。緣色等故。變似色等。名色等識。 kỳ nhãn đẳng thức 。duyên sắc đẳng cố 。biến tự sắc đẳng 。danh sắc đẳng thức 。 非說色等。名色等識。 phi thuyết sắc đẳng 。danh sắc đẳng thức 。 論。頌曰。 luận 。tụng viết 。 以彼境非一亦非多極微又非和合等極微不成故。 述曰。自下第二。論主正破。 dĩ bỉ cảnh phi nhất diệc phi đa cực vi hựu phi hòa hợp đẳng cực vi bất thành cố 。 thuật viết 。tự hạ đệ nhị 。luận chủ chánh phá 。 合有五頌。於中有三。初之一頌。 hợp hữu ngũ tụng 。ư trung hữu tam 。sơ chi nhất tụng 。 合破小乘外道二種。次有三頌。正破小乘。後有一頌。 hợp phá Tiểu thừa ngoại đạo nhị chủng 。thứ hữu tam tụng 。chánh phá Tiểu thừa 。hậu hữu nhất tụng 。 正破外道。設破小乘。此即初也。就初頌中。 chánh phá ngoại đạo 。thiết phá Tiểu thừa 。thử tức sơ dã 。tựu sơ tụng trung 。 第一句破外道。下三句破小乘。破小乘中。第一句。 đệ nhất cú phá ngoại đạo 。hạ tam cú phá Tiểu thừa 。phá Tiểu thừa trung 。đệ nhất cú 。 破古薩婆多毘婆沙師。下二句。破經部。 phá cổ tát bà đa tỳ bà sa sư 。hạ nhị cú 。phá Kinh bộ 。 及新薩婆多順正理師 又非和合等。 cập tân tát bà đa thuận chánh lý sư  hựu phi hòa hợp đẳng 。 立宗 極微不成故。立因。驗此兼破極微和集。此唯識論。 lập tông  cực vi bất thành cố 。lập nhân 。nghiệm thử kiêm phá cực vi hòa tập 。thử duy thức luận 。 世親年邁。正理論後方始作也。至下當知。 Thế thân niên mại 。chánh lý luận hậu phương thủy tác dã 。chí hạ đương tri 。 論曰。此何所說。 述曰。自下破執。於中有三。 luận viết 。thử hà sở thuyết 。 thuật viết 。tự hạ phá chấp 。ư trung hữu tam 。 初假問起。次敘外執。後正破之。此假問也。 sơ giả vấn khởi 。thứ tự ngoại chấp 。hậu chánh phá chi 。thử giả vấn dã 。 體例如前。 thể lệ như tiền 。 論。謂若實有外色等處與色等識各別為境。 luận 。vị nhược/nhã thật hữu ngoại sắc đẳng xứ/xử dữ sắc đẳng thức các biệt vi/vì/vị cảnh 。 述曰。此下敘執。外道小乘。 thuật viết 。thử hạ tự chấp 。ngoại đạo Tiểu thừa 。 若執實有離識之外。有色等處。與緣色等能緣之識。 nhược/nhã chấp thật hữu ly thức chi ngoại 。hữu sắc đẳng xứ/xử 。dữ duyên sắc đẳng năng duyên chi thức 。 各別為境。 các biệt vi/vì/vị cảnh 。 此即總敘小乘外道遍計之義。自下別敘。 thử tức tổng tự Tiểu thừa ngoại đạo biến kế chi nghĩa 。tự hạ biệt tự 。 論。如是外境或應是一。 述曰。此外道計。 luận 。như thị ngoại cảnh hoặc ưng thị nhất 。 thuật viết 。thử ngoại đạo kế 。 執色等法體唯是一。 chấp sắc đẳng pháp thể duy thị nhất 。 論。如勝論者執有分色。 述曰。此顯執師。 luận 。như thắng luận giả chấp hữu phần sắc 。 thuật viết 。thử hiển chấp sư 。 是吠世師迦。此云勝論。造此論師名勝論者。 thị phệ thế sư Ca 。thử vân thắng luận 。tạo thử Luận sư danh thắng luận giả 。 釋此立名。說斯緣起。如餘處辨。此師本計。 thích thử lập danh 。thuyết tư duyên khởi 。như dư xứ biện 。thử sư bản kế 。 有六句義。後有末執。立十句義。如成唯識。 hữu lục cú nghĩa 。hậu hữu mạt chấp 。lập thập cú nghĩa 。như thành duy thức 。 然六句者。一實。二德。三業。四有。五同異。六和合。 nhiên lục cú giả 。nhất thật 。nhị đức 。tam nghiệp 。tứ hữu 。ngũ đồng dị 。lục hòa hợp 。 實中有九。謂地水火風空時方我意。 thật trung hữu cửu 。vị địa thủy hỏa phong không thời phương ngã ý 。 其地水火風。是極微性。若劫壞時。此等不滅。 kỳ địa thủy hỏa phong 。thị cực vi tánh 。nhược/nhã kiếp hoại thời 。thử đẳng bất diệt 。 散在處處。體無生滅。說為常住。有眾多法。 tán tại xứ xứ 。thể vô sanh diệt 。thuyết vi/vì/vị thường trụ 。hữu chúng đa Pháp 。 體非是一。後成劫時。兩兩極微。合生一子微。 thể phi thị nhất 。hậu thành kiếp thời 。lượng lượng cực vi 。hợp sanh nhất tử vi 。 子微之量。等於父母。體唯是一。從他生故。 tử vi chi lượng 。đẳng ư phụ mẫu 。thể duy thị nhất 。tòng tha sanh cố 。 性是無常。如是散極微。皆兩兩合生一子微。 tánh thị vô thường 。như thị tán cực vi 。giai lượng lượng hợp sanh nhất tử vi 。 子微并本。合有三微。如是復與餘三微。合生一子微。 tử vi tinh bổn 。hợp hữu tam vi 。như thị phục dữ dư tam vi 。hợp sanh nhất tử vi 。 第七其子。等於六本微量。如是七微。 đệ thất kỳ tử 。đẳng ư lục bổn vi lượng 。như thị thất vi 。 復與餘合。生一子微。第十五子。 phục dữ dư hợp 。sanh nhất tử vi 。đệ thập ngũ tử 。 其量等於本生父母十四微量。如是展轉成三千界。其三千界。 kỳ lượng đẳng ư bản sanh phụ mẫu thập tứ vi lượng 。như thị triển chuyển thành tam thiên giới 。kỳ tam thiên giới 。 既從父母二法所生。其量合等於父母量。 ký tùng phụ mẫu nhị pháp sở sanh 。kỳ lượng hợp đẳng ư phụ mẫu lượng 。 故三千界為識等境。體唯是一。然色是火德。 cố tam thiên giới vi/vì/vị thức đẳng cảnh 。thể duy thị nhất 。nhiên sắc thị hỏa đức 。 乃至觸是風德。眼見色時。不得風大。得地水火。 nãi chí xúc thị phong đức 。nhãn kiến sắc thời 。bất đắc phong đại 。đắc địa thủy hỏa 。 以於色中無風相故。耳鼻舌三。得聲香味時。 dĩ ư sắc trung vô phong tướng cố 。nhĩ tỳ thiệt tam 。đắc thanh hương vị thời 。 得三亦爾。唯身得觸時得四大。 đắc tam diệc nhĩ 。duy thân đắc xúc thời đắc tứ đại 。 以於觸中有風大故。意緣一切。故有分色為眼識等境。 dĩ ư xúc trung hữu phong đại cố 。ý duyên nhất thiết 。cố hữu phần sắc vi/vì/vị nhãn thức đẳng cảnh 。 體唯一物。其子麁微名為有分。有細分故。 thể duy nhất vật 。kỳ tử thô vi danh vi hữu phần 。hữu tế phần cố 。 其本細微。但名為分。不有他故。廣敘此執。 kỳ bổn tế vi 。đãn danh vi phần 。bất hữu tha cố 。quảng tự thử chấp 。 如成唯識。 như thành duy thức 。 論。或應是多如執實有眾多極微各別為境。 luận 。hoặc ưng thị đa như chấp thật hữu chúng đa cực vi các biệt vi/vì/vị cảnh 。 述曰。下破小乘。 thuật viết 。hạ phá Tiểu thừa 。 今此先敘古薩婆多毘婆沙義。此師意說。如色處等。體是多法。 kim thử tiên tự cổ tát bà đa tỳ bà sa nghĩa 。thử sư ý thuyết 。như sắc xử đẳng 。thể thị đa Pháp 。 為眼識境。所以者何。其一一極微。體是實有。 vi/vì/vị nhãn thức cảnh 。sở dĩ giả hà 。kỳ nhất nhất cực vi 。thể thị thật hữu 。 合成阿耨。阿耨是假。故此以上皆非實有。 hợp thành A nậu 。A nậu thị giả 。cố thử dĩ thượng giai phi thật hữu 。 五識既緣實法為境故。不緣於阿耨以上和合假色。 ngũ thức ký duyên thật Pháp vi/vì/vị cảnh cố 。bất duyên ư A nậu dĩ thượng hòa hợp giả sắc 。 故色處等。為眼識等境時。其實極微。 cố sắc xử đẳng 。vi/vì/vị nhãn thức đẳng cảnh thời 。kỳ thật cực vi 。 一一各別。為眼識等境。不緣假故。 nhất nhất các biệt 。vi/vì/vị nhãn thức đẳng cảnh 。bất duyên giả cố 。 以有實體能生識故。 dĩ hữu thật thể năng sanh thức cố 。 論。或應多極微和合或和集。 述曰。 luận 。hoặc ưng đa cực vi hòa hợp hoặc hòa tập 。 thuật viết 。 此敘經部。新薩婆多正理師義。經部師說。 thử tự Kinh bộ 。tân tát bà đa chánh lý sư nghĩa 。Kinh bộ sư thuyết 。 多極微和合。正理師說。多極微和集。 đa cực vi hòa hợp 。chánh lý sư thuyết 。đa cực vi hòa tập 。 論。如執實有眾多極微皆共和合和集為境。 luận 。như chấp thật hữu chúng đa cực vi giai cộng hòa hợp hòa tập vi/vì/vị cảnh 。 述曰。此即廣敘。謂經部師。實有極微。 thuật viết 。thử tức quảng tự 。vị Kinh bộ sư 。thật hữu cực vi 。 非五識境。五識上無極微相故。此七和合。 phi ngũ thức cảnh 。ngũ thức thượng vô cực vi tướng cố 。thử thất hòa hợp 。 成阿耨色。以上麁顯。體雖是假。五識之上有此相故。 thành A nậu sắc 。dĩ thượng thô hiển 。thể tuy thị giả 。ngũ thức chi thượng hữu thử tướng cố 。 為五識境。一一實微。既不緣著。 vi/vì/vị ngũ thức cảnh 。nhất nhất thật vi 。ký bất duyên trước/trứ 。 故須和合成一麁假。五識方緣。 cố tu hòa hợp thành nhất thô giả 。ngũ thức phương duyên 。 故論說言實有眾微皆共和合。其正理師。恐違自宗。眼等五識。 cố luận thuyết ngôn thật hữu chúng vi giai cộng hòa hợp 。kỳ chánh lý sư 。khủng vi tự tông 。nhãn đẳng ngũ thức 。 不緣假法。異於經部。若順於古。即有陳那。 bất duyên giả pháp 。dị ư Kinh bộ 。nhược/nhã thuận ư cổ 。tức hữu Trần na 。 五識之上。無微相故。非所緣失。遂復說言。 ngũ thức chi thượng 。vô vi tướng cố 。phi sở duyên thất 。toại phục thuyết ngôn 。 色等諸法。各有多相。於中一分是現量境。 sắc đẳng chư Pháp 。các hữu đa tướng 。ư trung nhất phân thị hiện lượng cảnh 。 故諸極微相資各有一和集相。此相實有。 cố chư cực vi tướng tư các hữu nhất hòa tập tướng 。thử tướng thật hữu 。 各能發生似己相識。故與五識作所緣緣。 các năng phát sanh tự kỷ tướng thức 。cố dữ ngũ thức tác sở duyên duyên 。 如多極微集成山等。相資各有山等量相。眼等五識。 như đa cực vi tập thành sơn đẳng 。tướng tư các hữu sơn đẳng lượng tướng 。nhãn đẳng ngũ thức 。 緣山等時。實有多極微相資山相。五識並得。 duyên sơn đẳng thời 。thật hữu đa cực vi tướng tư sơn tướng 。ngũ thức tịnh đắc 。 故成所緣。不爾即有非所緣失。許有實體。但為緣故。 cố thành sở duyên 。bất nhĩ tức hữu phi sở duyên thất 。hứa hữu thật thể 。đãn vi/vì/vị duyên cố 。 故論說言實有眾多極微。皆共和集。 cố luận thuyết ngôn thật hữu chúng đa cực vi 。giai cộng hòa tập 。 廣如陳那觀所緣論。及成唯識第一卷說。然舊唯識。 quảng như Trần na quán sở duyên luận 。cập thành duy thức đệ nhất quyển thuyết 。nhiên cựu duy thức 。 但有鞞世師。及古薩婆多義。 đãn hữu Tỳ thế sư 。cập cổ tát bà đa nghĩa 。 其和合和集文但說一。謂隣虛集色。仍意難知。文亦難曉。 kỳ hòa hợp hòa tập văn đãn thuyết nhất 。vị lân hư tập sắc 。nhưng ý nạn/nan tri 。văn diệc nạn/nan hiểu 。 於下破中。言非隣虛聚集成塵。披者自知。 ư hạ phá trung 。ngôn phi lân hư tụ tập thành trần 。phi giả tự tri 。 豈如今論。 khởi như kim luận 。 論。且彼外境理應非一。 述曰。自下第三。 luận 。thả bỉ ngoại cảnh lý ưng phi nhất 。 thuật viết 。tự hạ đệ tam 。 一一破執。先破外道。未破小乘。 nhất nhất phá chấp 。tiên phá ngoại đạo 。vị phá Tiểu thừa 。 故言且彼所執外境。理應非一。釋頌初句。 cố ngôn thả bỉ sở chấp ngoại cảnh 。lý ưng phi nhất 。thích tụng sơ cú 。 此即總非。次顯非理。 thử tức tổng phi 。thứ hiển phi lý 。 論。有分色體異諸分色不可取故。 述曰。 luận 。hữu phần sắc thể dị chư phần sắc bất khả thủ cố 。 thuật viết 。 所執是一麁有分色。異本極微實有體者。 sở chấp thị nhất thô hữu phần sắc 。dị bản cực vi thật hữu thể giả 。 諸有分色體。不可取故。如山地等。一一段別。 chư hữu phần sắc thể 。bất khả thủ cố 。như sơn địa đẳng 。nhất nhất đoạn biệt 。 即是分色。豈離於此。別有一實麁有分色。 tức thị phần sắc 。khởi ly ư thử 。biệt hữu nhất thật thô hữu phần sắc 。 應立量言。汝有分色非異分色。異諸分色不可取故。 ưng lập lượng ngôn 。nhữ hữu phần sắc phi dị phần sắc 。dị chư phần sắc bất khả thủ cố 。 猶如分色。汝若又言誰謂有分。異於分色。 do như phần sắc 。nhữ nhược/nhã hựu ngôn thùy vị hữu phần 。dị ư phần sắc 。 是不可取。因隨一者。應更破云。 thị bất khả thủ 。nhân tùy nhất giả 。ưng cánh phá vân 。 汝有分色定非異於諸細分色。汝宗自許實句色故。 nhữ hữu phần sắc định phi dị ư chư tế phần sắc 。nhữ tông tự hứa thật cú sắc cố 。 如細分色。或於前因。應置許字。 như tế phần sắc 。hoặc ư tiền nhân 。ưng trí hứa tự 。 我意自許異於分色。不可取故。無隨一失。此論言略。 ngã ý tự hứa dị ư phần sắc 。bất khả thủ cố 。vô tùy nhất thất 。thử luận ngôn lược 。 遂無許字。或應此論。但述其宗。略無因喻。 toại vô hứa tự 。hoặc ưng thử luận 。đãn thuật kỳ tông 。lược vô nhân dụ 。 謂立宗言。汝有分色體異汝諸分色定不可取。 vị lập tông ngôn 。nhữ hữu phần sắc thể dị nhữ chư phần sắc định bất khả thủ 。 許實句色故。如細分色。論故字者。乘文便說。 hứa thật cú sắc cố 。như tế phần sắc 。luận cố tự giả 。thừa văn tiện thuyết 。 由此比量亦無過失。 do thử tỉ lượng diệc vô quá thất 。 論。理亦非多。 述曰。下破小乘。釋頌第二句。 luận 。lý diệc phi đa 。 thuật viết 。hạ phá Tiểu thừa 。thích tụng đệ nhị cú 。 此即總非古薩婆多。 thử tức tổng phi cổ tát bà đa 。 自下別破。 tự hạ biệt phá 。 論。極微各別不可取故。 述曰。此下別破。 luận 。cực vi các biệt bất khả thủ cố 。 thuật viết 。thử hạ biệt phá 。 汝言極微一一各別。為五識境。此定不然。 nhữ ngôn cực vi nhất nhất các biệt 。vi/vì/vị ngũ thức cảnh 。thử định bất nhiên 。 極微各別。眼等五識。不可取故。然汝自宗。 cực vi các biệt 。nhãn đẳng ngũ thức 。bất khả thủ cố 。nhiên nhữ tự tông 。 異生等眼。不見極微。五識之上。不現其相。 dị sanh đẳng nhãn 。bất kiến cực vi 。ngũ thức chi thượng 。bất hiện kỳ tướng 。 如何說極微各別為境。應立量言。 như hà thuyết cực vi các biệt vi/vì/vị cảnh 。ưng lập lượng ngôn 。 各別極微非五識所緣。眼等五識不可取故。如眼根等。 các biệt cực vi phi ngũ thức sở duyên 。nhãn đẳng ngũ thức bất khả thủ cố 。như nhãn căn đẳng 。 故此論中。極微各別。但是有法不可取故。但是其因。 cố thử luận trung 。cực vi các biệt 。đãn thị hữu pháp bất khả thủ cố 。đãn thị kỳ nhân 。 略無同喻及所立宗。或應量云。 lược vô đồng dụ cập sở lập tông 。hoặc ưng lượng vân 。 聚色多極微非五識所緣。極微各別五識不取故。 tụ sắc đa cực vi phi ngũ thức sở duyên 。cực vi các biệt ngũ thức bất thủ cố 。 如眼根等。論有宗言及因。觀所緣論。約所緣緣。 như nhãn căn đẳng 。luận hữu tông ngôn cập nhân 。quán sở duyên luận 。ước sở duyên duyên 。 以立量破。所緣緣者。謂能緣識。帶彼相起。 dĩ lập lượng phá 。sở duyên duyên giả 。vị năng duyên thức 。đái bỉ tướng khởi 。 及有實體。令能緣識。託彼而生。具二支義。 cập hữu thật thể 。lệnh năng duyên thức 。thác bỉ nhi sanh 。cụ nhị chi nghĩa 。 色等極微。我非許有。設有實體。能生五識。 sắc đẳng cực vi 。ngã phi hứa hữu 。thiết hữu thật thể 。năng sanh ngũ thức 。 容有緣義。然非所緣。如眼根等。 dung hữu duyên nghĩa 。nhiên phi sở duyên 。như nhãn căn đẳng 。 於眼等識無彼相故。遂立量云。極微於五識設緣非所緣。 ư nhãn đẳng thức vô bỉ tướng cố 。toại lập lượng vân 。cực vi ư ngũ thức thiết duyên phi sở duyên 。 彼相識無故。猶如眼根等。彼言雖別。意與此同。 bỉ tướng thức vô cố 。do như nhãn căn đẳng 。bỉ ngôn tuy biệt 。ý dữ thử đồng 。 成唯識論第一卷說。小與此同。彼論說言。 thành duy thức luận đệ nhất quyển thuyết 。tiểu dữ thử đồng 。bỉ luận thuyết ngôn 。 非諸極微。共和集位。可與五識各作所緣。 phi chư cực vi 。cọng hòa tập vị 。khả dữ ngũ thức các tác sở duyên 。 此識上無極微相故。設彼救言極微各別有和合相。 thử thức thượng vô cực vi tướng cố 。thiết bỉ cứu ngôn cực vi các biệt hữu hòa hợp tướng 。 為五識境。和合相者。即似一相。此相是用。 vi/vì/vị ngũ thức cảnh 。hòa hợp tướng giả 。tức tự nhất tướng 。thử tướng thị dụng 。 大於本極微。用不離體。體既實有。成所緣緣。 Đại ư bổn cực vi 。dụng bất ly thể 。thể ký thật hữu 。thành sở duyên duyên 。 彼論破言。非和合位。與不合時。此諸極微體相。 bỉ luận phá ngôn 。phi hòa hợp vị 。dữ bất hợp thời 。thử chư cực vi thể tướng 。 有異故。和合位。如不合時色等極微。 hữu dị cố 。hòa hợp vị 。như bất hợp thời sắc đẳng cực vi 。 非五識境。然更有救。復有別徵。如成唯識第一疏說。 phi ngũ thức cảnh 。nhiên cánh hữu cứu 。phục hưũ biệt trưng 。như thành duy thức đệ nhất sớ thuyết 。 論。又理非和合或和集為境。 述曰。 luận 。hựu lý phi hòa hợp hoặc hòa tập vi/vì/vị cảnh 。 thuật viết 。 下破經部正理論師。此即總非。下自別破。 hạ phá Kinh bộ chánh lý luận sư 。thử tức tổng phi 。hạ tự biệt phá 。 論。一實極微理不成故。 述曰。 luận 。nhất thật cực vi lý bất thành cố 。 thuật viết 。 經部等極微有一實體唯意識境。 Kinh bộ đẳng cực vi hữu nhất thật thể duy ý thức cảnh 。 薩婆多師等亦有一實體十處所攝。六識之境。然汝所執。一實極微。 tát bà đa sư đẳng diệc hữu nhất thật thể thập xứ sở nhiếp 。lục thức chi cảnh 。nhiên nhữ sở chấp 。nhất thật cực vi 。 我不許有。理既不成。故說極微和合和集。 ngã bất hứa hữu 。lý ký bất thành 。cố thuyết cực vi hòa hợp hòa tập 。 義皆乖返。然觀所緣論。破經部師言。色等和合。 nghĩa giai quai phản 。nhiên quán sở duyên luận 。phá Kinh bộ sư ngôn 。sắc đẳng hòa hợp 。 於眼識等上。有彼相故。設作所緣。以麁顯故。 ư nhãn thức đẳng thượng 。hữu bỉ tướng cố 。thiết tác sở duyên 。dĩ thô hiển cố 。 識現相故。然無緣義。無實體故。如眼錯亂。 thức hiện tướng cố 。nhiên vô duyên nghĩa 。vô thật thể cố 。như nhãn thác loạn 。 見第二月。彼無實體。不能生故。遂立量云。 kiến đệ nhị nguyệt 。bỉ vô thật thể 。bất năng sanh cố 。toại lập lượng vân 。 和合於五識設所緣非緣。彼體實無故。 hòa hợp ư ngũ thức thiết sở duyên phi duyên 。bỉ thể thật vô cố 。 猶如第二月。成唯識論。復破彼言。非和合相。 do như đệ nhị nguyệt 。thành duy thức luận 。phục phá bỉ ngôn 。phi hòa hợp tướng 。 異諸極微。有實自體。分折彼時。似彼相識。 dị chư cực vi 。hữu thật tự thể 。phần chiết bỉ thời 。tự bỉ tướng thức 。 定不生故。彼和合相。既非實有。 định bất sanh cố 。bỉ hòa hợp tướng 。ký phi thật hữu 。 故不可說是五識緣。勿第二月等。能生五識故。此中難意。 cố bất khả thuyết thị ngũ thức duyên 。vật đệ nhị nguyệt đẳng 。năng sanh ngũ thức cố 。thử trung nạn/nan ý 。 若有實極微。容有和合假。能合實非有。 nhược hữu thật cực vi 。dung hữu hòa hợp giả 。năng hợp thật phi hữu 。 所合假成無。觀所緣緣論。破正理師言。如堅等相。 sở hợp giả thành vô 。Quán Sở Duyên Duyên Luận 。phá chánh lý sư ngôn 。như kiên đẳng tướng 。 雖是實有。於眼等識。容有緣義。而非所緣。 tuy thị thật hữu 。ư nhãn đẳng thức 。dung hữu duyên nghĩa 。nhi phi sở duyên 。 眼等識上。無彼相故。色等極微。諸和集相。 nhãn đẳng thức thượng 。vô bỉ tướng cố 。sắc đẳng cực vi 。chư hòa tập tướng 。 理亦應爾。彼俱執為極微相故。遂立量云。 lý diệc ưng nhĩ 。bỉ câu chấp vi/vì/vị cực vi tướng cố 。toại lập lượng vân 。 極微和集相設於眼等識是緣非所緣。許極微相故。 cực vi hòa tập tướng thiết ư nhãn đẳng thức thị duyên phi sở duyên 。hứa cực vi tướng cố 。 猶如堅濕等。執眼等識。能緣極微諸和集相。 do như kiên thấp đẳng 。chấp nhãn đẳng thức 。năng duyên cực vi chư hòa tập tướng 。 復有別生。瓶甌等覺相。彼執應無別。 phục hưũ biệt sanh 。bình âu đẳng giác tướng 。bỉ chấp ưng vô biệt 。 非形別故別。形別非實故。又不應執極微。 phi hình biệt cố biệt 。hình biệt phi thật cố 。hựu bất ưng chấp cực vi 。 亦有差別形相。所以者何。極微量等故。形別唯在假。 diệc hữu sái biệt hình tướng 。sở dĩ giả hà 。cực vi lượng đẳng cố 。hình biệt duy tại giả 。 拆彼至極微。彼覺定捨故。成唯識論。復作是說。 sách bỉ chí cực vi 。bỉ giác định xả cố 。thành duy thức luận 。phục tác thị thuyết 。 彼執不然。共和集位。與未集時。體相一故。 bỉ chấp bất nhiên 。cọng hòa tập vị 。dữ vị tập thời 。thể tướng nhất cố 。 瓶甌等物極微等者。緣彼相識。應無別故。 bình âu đẳng vật cực vi đẳng giả 。duyên bỉ tướng thức 。ưng vô biệt cố 。 共和集位。一一極微。各各應捨微圓相故。 cọng hòa tập vị 。nhất nhất cực vi 。các các ưng xả vi viên tướng cố 。 非麁相識。緣細相境。勿餘境識。緣餘境故。 phi thô tướng thức 。duyên tế tướng cảnh 。vật dư cảnh thức 。duyên dư cảnh cố 。 一識應緣一切境故。此論但有破本極微。 nhất thức ưng duyên nhất thiết cảnh cố 。thử luận đãn hữu phá bổn cực vi 。 既非實有。所成和集理實不成。種種推徵。 ký phi thật hữu 。sở thành hòa tập lý thật bất thành 。chủng chủng thôi trưng 。 如餘論說。 論。云何不成。 述曰。 như dư luận thuyết 。 luận 。vân hà bất thành 。 thuật viết 。 自下廣釋極微不成。於中有三。初問不成。次答不成。 tự hạ quảng thích cực vi bất thành 。ư trung hữu tam 。sơ vấn bất thành 。thứ đáp bất thành 。 後申正義。總結不成。此即初問。 hậu thân chánh nghĩa 。tổng kết bất thành 。thử tức sơ vấn 。 外人既見非其極微一實不成。有隨一過。遂問論主。 ngoại nhân ký kiến phi kỳ cực vi nhất thật bất thành 。hữu tùy nhất quá/qua 。toại vấn luận chủ 。 云何不成。 vân hà bất thành 。 論。頌曰。 luận 。tụng viết 。 極微與六合一應成六分若與六同處聚應如極微。 述曰。次答不成。總有二頌。 cực vi dữ lục hợp nhất ưng thành lục phần nhược/nhã dữ lục đồng xứ/xử tụ ưng như cực vi 。 thuật viết 。thứ đáp bất thành 。tổng hữu nhị tụng 。 別破小乘。於中有二。初之二頌。 biệt phá Tiểu thừa 。ư trung hữu nhị 。sơ chi nhị tụng 。 破極微有合無合不成。後之一頌。破極微有分無分不成。 phá cực vi hữu hợp vô hợp bất thành 。hậu chi nhất tụng 。phá cực vi hữu phần vô phần bất thành 。 就初段中。復分為二。初答合等不成。 tựu sơ đoạn trung 。phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ đáp hợp đẳng bất thành 。 後結不成。答合等不成中。既有二頌。復分為二。 hậu kết/kiết bất thành 。đáp hợp đẳng bất thành trung 。ký hữu nhị tụng 。phục phần vi/vì/vị nhị 。 初設答不成。後破救不成。初中二難。上之二句。 sơ thiết đáp bất thành 。hậu phá cứu bất thành 。sơ trung nhị nạn/nan 。thượng chi nhị cú 。 難極微合應成六分。 nạn/nan cực vi hợp ưng thành lục phần 。 下之二句難極微合應成六分極微同處聚。應如極微。如阿拏色。 hạ chi nhị cú nạn/nan cực vi hợp ưng thành lục phần cực vi đồng xứ/xử tụ 。ưng như cực vi 。như A nã sắc 。 合七極微成。中有一極微。外邊有六。 hợp thất cực vi thành 。trung hữu nhất cực vi 。ngoại biên hữu lục 。 中極微若與外六極微合。所合既六。能合極微。 trung cực vi nhược/nhã dữ ngoại lục cực vi hợp 。sở hợp ký lục 。năng hợp cực vi 。 應成六分。若以極微。更無分故。不相合者。 ưng thành lục phần 。nhược/nhã dĩ cực vi 。cánh vô phần cố 。bất tướng hợp giả 。 六對之時。便相糅住。同一處所。既同一處。 lục đối chi thời 。tiện tướng nhữu trụ/trú 。đồng nhất xứ sở 。ký đồng nhất xứ/xử 。 阿耨色等。各各應如一極微量。 A nậu sắc đẳng 。các các ưng như nhất cực vi lượng 。 論曰。 luận viết 。 若一極微六方各與一極微合應成六分。 述曰。釋上二句頌。此設破他。非本宗義。 nhược/nhã nhất cực vi lục phương các dữ nhất cực vi hợp ưng thành lục phần 。 thuật viết 。thích thượng nhị cú tụng 。thử thiết phá tha 。phi bổn tông nghĩa 。 中間極微。四方上下。有六極微。合中間極微。 trung gian cực vi 。tứ phương thượng hạ 。hữu lục cực vi 。hợp trung gian cực vi 。 應成六分。 ưng thành lục phần 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論。一處無容有餘處故。 述曰。顯成六因。 luận 。nhất xứ/xử vô dung hữu dư xứ/xử cố 。 thuật viết 。hiển thành lục nhân 。 謂中間極微。東極微處。 vị trung gian cực vi 。Đông cực vi xứ/xử 。 無理容有餘五方處五極微故。如是乃至。中間極微。下方極微處。 vô lý dung hữu dư ngũ phương xứ/xử ngũ cực vi cố 。như thị nãi chí 。trung gian cực vi 。hạ phương cực vi xứ/xử 。 非餘五處。中間極微。所合六異故。中間極微。 phi dư ngũ xứ/xử 。trung gian cực vi 。sở hợp lục dị cố 。trung gian cực vi 。 應成六分。應立量云。中間極微應成多分。 ưng thành lục phần 。ưng lập lượng vân 。trung gian cực vi ưng thành đa phần 。 一處無容有餘處故。如麁聚色。或於頌中。 nhất xứ/xử vô dung hữu dư xứ/xử cố 。như thô tụ sắc 。hoặc ư tụng trung 。 亦成比量。中一極微應成六分。與六合故。 diệc thành tỉ lượng 。trung nhất cực vi ưng thành lục phần 。dữ lục hợp cố 。 如麁聚色與六色合。然頌唯宗因。略無同喻。 như thô tụ sắc dữ lục sắc hợp 。nhiên tụng duy tông nhân 。lược vô đồng dụ 。 論。一極微處若有六微應諸聚色如極微量。 luận 。nhất cực vi xứ/xử nhược hữu lục vi ưng chư tụ sắc như cực vi lượng 。 述曰。此釋下二句頌。若言極微。無方分故。 thuật viết 。thử thích hạ nhị cú tụng 。nhược/nhã ngôn cực vi 。vô phương phần cố 。 不相合者。中間極微既與六合時。 bất tướng hợp giả 。trung gian cực vi ký dữ lục hợp thời 。 既應互相糅同一處所。中一微處。既與六微。 ký ưng hỗ tương nhữu đồng nhất xứ sở 。trung nhất vi xứ/xử 。ký dữ lục vi 。 同處而住。應阿耨等諸麁聚色。如極微量更不增長。 đồng xứ/xử nhi trụ/trú 。ưng A nậu đẳng chư thô tụ sắc 。như cực vi lượng cánh bất tăng trưởng 。 即微處故。 tức vi xứ/xử cố 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論展轉相望不過量故。 述曰。顯諸聚色。 luận triển chuyển tướng vọng bất quá lượng cố 。 thuật viết 。hiển chư tụ sắc 。 如微量因。以一與六。展轉相望。量不相過。 như vi lượng nhân 。dĩ nhất dữ lục 。triển chuyển tướng vọng 。lượng bất tướng quá/qua 。 故諸聚色。如極微量。應立量言。 cố chư tụ sắc 。như cực vi lượng 。ưng lập lượng ngôn 。 汝諸聚色應如微量。量不過微故。如一極微。或於頌中。 nhữ chư tụ sắc ưng như vi lượng 。lượng bất quá vi cố 。như nhất cực vi 。hoặc ư tụng trung 。 亦成比量。汝聚色量應如極微。即微處故。 diệc thành tỉ lượng 。nhữ tụ sắc lượng ưng như cực vi 。tức vi xứ/xử cố 。 猶如極微。即同無異。然頌下說如極微言。通宗中法。 do như cực vi 。tức đồng vô dị 。nhiên tụng hạ thuyết như cực vi ngôn 。thông tông trung Pháp 。 及同法喻。義不違故。或唯是法。而非同喻。 cập đồng pháp dụ 。nghĩa bất vi cố 。hoặc duy thị pháp 。nhi phi đồng dụ 。 文勢異故。其宗因等。義准應配。 văn thế dị cố 。kỳ tông nhân đẳng 。nghĩa chuẩn ưng phối 。 論。則應聚色亦不可見。 述曰。 luận 。tức ưng tụ sắc diệc bất khả kiến 。 thuật viết 。 若許聚色量同極微。其諸聚色。應不可見。量如微故。 nhược/nhã hứa tụ sắc lượng đồng cực vi 。kỳ chư tụ sắc 。ưng bất khả kiến 。lượng như vi cố 。 又立量言。汝麁聚色應不可見。量如微故。 hựu lập lượng ngôn 。nhữ thô tụ sắc ưng bất khả kiến 。lượng như vi cố 。 或即微處故。猶如極微。此中說宗。因如前說。 hoặc tức vi xứ/xử cố 。do như cực vi 。thử trung thuyết tông 。nhân như tiền thuyết 。 然合與同處。此之二難。皆是設遮。非為本計。 nhiên hợp dữ đồng xứ/xử 。thử chi nhị nạn/nan 。giai thị thiết già 。phi vi ản kế 。 論。 luận 。 迦濕彌羅國毘婆沙師言非諸極微有相合義。 述曰。薩婆多師。既見前破設遮彼義。 Ca thấp di la quốc tỳ bà sa sư ngôn phi chư cực vi hữu tướng hợp nghĩa 。 thuật viết 。tát bà đa sư 。ký kiến tiền phá thiết già bỉ nghĩa 。 遂作是言。非諸極微。有相合義。此立宗也。 toại tác thị ngôn 。phi chư cực vi 。hữu tướng hợp nghĩa 。thử lập tông dã 。 然此本師。亦不相糅。同一處所。定無是事。 nhiên thử Bổn Sư 。diệc bất tướng nhữu 。đồng nhất xứ sở 。định vô thị sự 。 今於此中。且但遮合。世友說。極微相觸。 kim ư thử trung 。thả đãn già hợp 。Thế-hữu thuyết 。cực vi tướng xúc 。 即應住至後念。大德說。極微實不相觸。但由無間。 tức ưng trụ/trú chí hậu niệm 。Đại Đức thuyết 。cực vi thật bất tướng xúc 。đãn do Vô gián 。 假立觸名。若異此者。微有間隙。中間既空。 giả lập xúc danh 。nhược/nhã dị thử giả 。vi hữu gian khích 。trung gian ký không 。 誰障其行。許為有對。合之與觸。名異義同。 thùy chướng kỳ hạnh/hành/hàng 。hứa vi/vì/vị hữu đối 。hợp chi dữ xúc 。danh dị nghĩa đồng 。 迦濕彌羅北印度境毘婆沙論。在此國造。因以為名。 Ca thấp di la Bắc ấn độ cảnh tỳ bà sa luận 。tại thử quốc tạo 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 顯此論因。如餘處說。毘婆沙者。婆沙說也。 hiển thử luận nhân 。như dư xứ thuyết 。tỳ bà sa giả 。Bà sa thuyết dã 。 毘有三義。一勝義。此論決定勝餘論故。二異義。 Tì hữu tam nghĩa 。nhất thắng nghĩa 。thử luận quyết định thắng dư luận cố 。nhị dị nghĩa 。 於一部中諸師異說故。三廣義。於一一義中。 ư nhất bộ trung chư sư dị thuyết cố 。tam quảng nghĩa 。ư nhất nhất nghĩa trung 。 諸師廣說故。 chư sư quảng thuyết cố 。 論。無方分故離如前失。 述曰。顯不合因。 luận 。vô phương phần cố ly như tiền thất 。 thuật viết 。hiển bất hợp nhân 。 若有方分。可說有合得成六分。既無方分。 nhược hữu phương phần 。khả thuyết hữu hợp đắc thành lục phần 。ký vô phương phần 。 不得相合。故離前來遮破我失。 bất đắc tướng hợp 。cố ly tiền lai già phá ngã thất 。 論。但諸聚色有相合理有方分故。 述曰。 luận 。đãn chư tụ sắc hữu tướng hợp lý hữu phương phần cố 。 thuật viết 。 阿耨色以上諸大聚色。可有相合。有方分故。 A nậu sắc dĩ thượng chư Đại tụ sắc 。khả hữu tướng hợp 。hữu phương phần cố 。 可成六分。聚色亦成。即顯聚合許有方分。 khả thành lục phần 。tụ sắc diệc thành 。tức hiển tụ hợp hứa hữu phương phần 。 極微無合無分義成。俱舍論云。又和合色。 cực vi vô hợp vô phần nghĩa thành 。câu xá luận vân 。hựu hòa hợp sắc 。 許有分故。相觸無失。觸之與合。義一名異。 hứa hữu phần cố 。tướng xúc vô thất 。xúc chi dữ hợp 。nghĩa nhất danh dị 。 此名為聚色。彼名和合色。 thử danh vi tụ sắc 。bỉ danh hòa hợp sắc 。 論。此亦不然。 述曰。此總非。 luận 。thử diệc bất nhiên 。 thuật viết 。thử tổng phi 。 下理顯。 hạ lý hiển 。 論。 luận 。 頌曰極微既無合聚有合者誰或相合不成不由無方分。 述曰。自下正破極微不成。 tụng viết cực vi ký vô hợp tụ hữu hợp giả thùy hoặc tướng hợp bất thành bất do vô phương phần 。 thuật viết 。tự hạ chánh phá cực vi bất thành 。 於中有二。上二句但。正徵詰。下二句。 ư trung hữu nhị 。thượng nhị cú đãn 。chánh trưng cật 。hạ nhị cú 。 設破轉救。汝說極微既無合義。極微即聚。聚有合者。 thiết phá chuyển cứu 。nhữ thuyết cực vi ký vô hợp nghĩa 。cực vi tức tụ 。tụ hữu hợp giả 。 非微是誰。或若聚色。亦無相合。 phi vi thị thùy 。hoặc nhược/nhã tụ sắc 。diệc vô tướng hợp 。 故知不由無方分故。極微不合。聚有方分。亦不合故。 cố tri bất do vô phương phần cố 。cực vi bất hợp 。tụ hữu phương phần 。diệc bất hợp cố 。 論。今應詰彼所說理趣。 述曰。 luận 。kim ưng cật bỉ sở thuyết lý thú 。 thuật viết 。 將釋上二句頌。先發端標起。此中無難。 tướng thích thượng nhị cú tụng 。tiên phát đoan tiêu khởi 。thử trung vô nan 。 但有徵詰外人所說無合理趣。理謂義理。趣謂意趣。 đãn hữu trưng cật ngoại nhân sở thuyết vô hợp lý thú 。lý vị nghĩa lý 。thú vị ý thú 。 雙徵義意。故詰理趣。或趣即理。理是能緣。 song trưng nghĩa ý 。cố cật lý thú 。hoặc thú tức lý 。lý thị năng duyên 。 意所趣故。 ý sở thú cố 。 論。既異極微。無別聚色極微無合聚合者誰。 luận 。ký dị cực vi 。vô biệt tụ sắc cực vi vô hợp tụ hợp giả thùy 。 述曰。初二句牒。下二句詰。若異極微。 thuật viết 。sơ nhị cú điệp 。hạ nhị cú cật 。nhược/nhã dị cực vi 。 有諸聚色。可言聚合極微合無。既異極微。 hữu chư tụ sắc 。khả ngôn tụ hợp cực vi hợp vô 。ký dị cực vi 。 諸聚非有。言聚有合。其合者誰。誰者問也。 chư tụ phi hữu 。ngôn tụ hữu hợp 。kỳ hợp giả thùy 。thùy giả vấn dã 。 問聚合者體是誰也。助立量云。聚應無合。即極微故。 vấn tụ hợp giả thể thị thùy dã 。trợ lập lượng vân 。tụ ưng vô hợp 。tức cực vi cố 。 猶如極微 極微應合。即諸聚故。猶如聚色。 do như cực vi  cực vi ưng hợp 。tức chư tụ cố 。do như tụ sắc 。 論。若轉救言聚色展轉亦無合義。 述曰。 luận 。nhược/nhã chuyển cứu ngôn tụ sắc triển chuyển diệc vô hợp nghĩa 。 thuật viết 。 此非正救。以彼師宗。許聚合故。言聚無合。 thử phi chánh cứu 。dĩ bỉ sư tông 。hứa tụ hợp cố 。ngôn tụ vô hợp 。 是設為救。若諸聚色展轉。但有無間生至。 thị thiết vi/vì/vị cứu 。nhược/nhã chư tụ sắc triển chuyển 。đãn hữu Vô gián sanh chí 。 假名為合。不相逼近。名無合者。彼師亦說。 giả danh vi/vì/vị hợp 。bất tướng bức cận 。danh vô hợp giả 。bỉ sư diệc thuyết 。 論。則不應言極微無合無方分故。 述曰。 luận 。tức bất ưng ngôn cực vi vô hợp vô phương phần cố 。 thuật viết 。 此中總破正設二救汝之聚色。既不相合。 thử trung tổng phá chánh thiết nhị cứu nhữ chi tụ sắc 。ký bất tướng hợp 。 則不應說以諸極微無方分故。極微無合。 tức bất ưng thuyết dĩ chư cực vi vô phương phần cố 。cực vi vô hợp 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論。 luận 。 聚有方分亦不許合故極微無合不由無方分。 述曰。此重顯成。破聚無合。汝之聚色。 tụ hữu phương phần diệc bất hứa hợp cố cực vi vô hợp bất do vô phương phần 。 thuật viết 。thử trọng hiển thành 。phá tụ vô hợp 。nhữ chi tụ sắc 。 許有方分。亦不許相合。返顯成立極微無合。 hứa hữu phương phần 。diệc bất hứa tướng hợp 。phản hiển thành lập cực vi vô hợp 。 不由無方分。若由無方分。執極微無合。 bất do vô phương phần 。nhược/nhã do vô phương phần 。chấp cực vi vô hợp 。 聚既有方分。聚色應有合。此中乃有法之差別。 tụ ký hữu phương phần 。tụ sắc ưng hữu hợp 。thử trung nãi hữu pháp chi sái biệt 。 及有法差別隨一不成。非遍是宗法。 cập hữu pháp sái biệt tùy nhất bất thành 。phi biến thị tông pháp 。 同喻能立不成。異喻所立不遣。合有六過。所以者何。 đồng dụ năng lập bất thành 。dị dụ sở lập bất khiển 。hợp hữu lục quá/qua 。sở dĩ giả hà 。 彼立量云。如我所說極微無合。無方分故。 bỉ lập lượng vân 。như ngã sở thuyết cực vi vô hợp 。vô phương phần cố 。 如心心所。實微無合。非實微無合。是法差別。 như tâm tâm sở 。thật vi vô hợp 。phi thật vi vô hợp 。thị pháp sái biệt 。 作實微緣性不作實微緣性。有礙無礙。 tác thật vi duyên tánh bất tác thật vi duyên tánh 。hữu ngại vô ngại 。 名有法差別。此因非但能成無合。如是亦能。 danh hữu pháp sái biệt 。thử nhân phi đãn năng thành vô hợp 。như thị diệc năng 。 成無合宗法非實微無合。及成有法作非實微緣性。 thành vô hợp tông pháp phi thật vi vô hợp 。cập thành hữu pháp tác phi thật vi duyên tánh 。 及無質礙。若說汝實微無方分故。他隨一不成。 cập vô chất ngại 。nhược/nhã thuyết nhữ thật vi vô phương phần cố 。tha tùy nhất bất thành 。 若說我假微無合。無方分故。因不遍宗法。 nhược/nhã thuyết ngã giả vi vô hợp 。vô phương phần cố 。nhân bất biến tông pháp 。 我說假微有方分故。若以聚色亦無合故。 ngã thuyết giả vi hữu phương phần cố 。nhược/nhã dĩ tụ sắc diệc vô hợp cố 。 為微同品。能立不成。說諸聚色。有方分故。 vi/vì/vị vi đồng phẩm 。năng lập bất thành 。thuyết chư tụ sắc 。hữu phương phần cố 。 若以聚色。有方分故。為因異品。所立不遣。 nhược/nhã dĩ tụ sắc 。hữu phương phần cố 。vi/vì/vị nhân dị phẩm 。sở lập bất khiển 。 以諸聚色。雖有方分。亦無合故。 dĩ chư tụ sắc 。tuy hữu phương phần 。diệc vô hợp cố 。 此中亦有如電日等無常同品。勤勇之因。於此無故。同喻之中。 thử trung diệc hữu như điện nhật đẳng vô thường đồng phẩm 。cần dũng chi nhân 。ư thử vô cố 。đồng dụ chi trung 。 能立不成。以電日等。為因異法。有無常故。 năng lập bất thành 。dĩ điện nhật đẳng 。vi/vì/vị nhân dị pháp 。hữu vô thường cố 。 所立不遣。為例難者。此亦不然。今他但以聚。 sở lập bất khiển 。vi/vì/vị lệ nạn/nan giả 。thử diệc bất nhiên 。kim tha đãn dĩ tụ 。 為極微異法之喻。無合故。便有所立不遣之失。 vi/vì/vị cực vi dị pháp chi dụ 。vô hợp cố 。tiện hữu sở lập bất khiển chi thất 。 非聲無常宗。電等為異法。故無所立不遣之過。 phi thanh vô thường tông 。điện đẳng vi/vì/vị dị pháp 。cố vô sở lập bất khiển chi quá/qua 。 故今此論。但顯他量有此所立不遣之失。 cố kim thử luận 。đãn hiển tha lượng hữu thử sở lập bất khiển chi thất 。 自餘五過。今助顯之。非本論意。善因明者。 tự dư ngũ quá/qua 。kim trợ hiển chi 。phi bổn luận ý 。thiện nhân minh giả 。 當自詳之。 đương tự tường chi 。 論。是故一實極微不成。 述曰。 luận 。thị cố nhất thật cực vi bất thành 。 thuật viết 。 此破小乘微不成中。結不成也。是者指前。故者所以。 thử phá Tiểu thừa vi bất thành trung 。kết/kiết bất thành dã 。thị giả chỉ tiền 。cố giả sở dĩ 。 由前我說量過等。所以汝之所執一實微不成。 do tiền ngã thuyết lượng quá/qua đẳng 。sở dĩ nhữ chi sở chấp nhất thật vi bất thành 。 論。又許極微合與不合其過且爾。 述曰。 luận 。hựu hứa cực vi hợp dữ bất hợp kỳ quá/qua thả nhĩ 。 thuật viết 。 上來二頌。破諸極微有合無合二俱不成。 thượng lai nhị tụng 。phá chư cực vi hữu hợp vô hợp nhị câu bất thành 。 自下一頌。破外極微有分無分二俱不成。 tự hạ nhất tụng 。phá ngoại cực vi hữu phần vô phần nhị câu bất thành 。 於中有三。初發論端。生不成理。次外返徵。 ư trung hữu tam 。sơ phát luận đoan 。sanh bất thành lý 。thứ ngoại phản trưng 。 後舉頌下正顯不成。發論端中。初結於前有合無合。 hậu cử tụng hạ chánh hiển bất thành 。phát luận đoan trung 。sơ kết/kiết ư tiền hữu hợp vô hợp 。 後正生下有無分失。此結於前合無合也。 hậu chánh sanh hạ hữu vô phần thất 。thử kết/kiết ư tiền hợp vô hợp dã 。 汝宗所許一實極微。汝許相合及不相合。 nhữ tông sở hứa nhất thật cực vi 。nhữ hứa tướng hợp cập bất tướng hợp 。 其過且如我所說爾。結上所明。捨不論也。 kỳ quá/qua thả như ngã sở thuyết nhĩ 。kết/kiết thượng sở minh 。xả bất luận dã 。 論。若許極微有分無分俱為大失。 述曰。 luận 。nhược/nhã hứa cực vi hữu phần vô phần câu vi/vì/vị Đại thất 。 thuật viết 。 此正生下有無分失。謂說極微更有方分。 thử chánh sanh hạ hữu vô phần thất 。vị thuyết cực vi cánh hữu phương phần 。 及無方分。俱有大失。 cập vô phương phần 。câu hữu Đại thất 。 論。所以者何。 述曰。此外人問。有何所以。 luận 。sở dĩ giả hà 。 thuật viết 。thử ngoại nhân vấn 。hữu hà sở dĩ 。 俱有大失。 câu hữu Đại thất 。 論。 luận 。 頌曰極微有方分理不應成一無應影障無聚不異無二。 述曰。上二句。顯有分失。 tụng viết cực vi hữu phương phần lý bất ưng thành nhất vô ưng ảnh chướng vô tụ bất dị vô nhị 。 thuật viết 。thượng nhị cú 。hiển hữu phần thất 。 下二句。明無分過。初之二句。文意可知。 hạ nhị cú 。minh vô phần quá/qua 。sơ chi nhị cú 。văn ý khả tri 。 下二句中。總有三破。若無方分應無發影。 hạ nhị cú trung 。tổng hữu tam phá 。nhược/nhã vô phương phần ưng vô phát ảnh 。 應無為障頌第三句。有此二難。破無方分。頌第四句。 ưng vô vi/vì/vị chướng tụng đệ tam cú 。hữu thử nhị nạn/nan 。phá vô phương phần 。tụng đệ tứ cú 。 破外救義。若諸聚色。不異極微。極微無二。 phá ngoại cứu nghĩa 。nhược/nhã chư tụ sắc 。bất dị cực vi 。cực vi vô nhị 。 其諸聚色。應無影障。重成前義。至下當知。 kỳ chư tụ sắc 。ưng vô ảnh chướng 。trọng thành tiền nghĩa 。chí hạ đương tri 。 然舊論頌。乃分為三。初二句為一。 nhiên cựu luận tụng 。nãi phần vi/vì/vị tam 。sơ nhị cú vi/vì/vị nhất 。 下二句各一。 hạ nhị cú các nhất 。 論曰。 luận viết 。 以一極微六方分異多分為體云何成一。 述曰。釋上半頌。難有方分。正破經部。 dĩ nhất cực vi lục phương phần dị đa phần vi/vì/vị thể vân hà thành nhất 。 thuật viết 。thích thượng bán tụng 。nạn/nan hữu phương phần 。chánh phá Kinh bộ 。 此亦設遮薩婆多師。今以理逼合有方分。 thử diệc thiết già tát bà đa sư 。kim dĩ lý bức hợp hữu phương phần 。 非彼本計。如阿拏色中間一微。所對六方諸分。 phi bỉ bản kế 。như A nã sắc trung gian nhất vi 。sở đối lục phương chư phần 。 各異此一能對。體既成多。云何成一。以可分故。 các dị thử nhất năng đối 。thể ký thành đa 。vân hà thành nhất 。dĩ khả phần cố 。 如前已難。與六微合。令成六分。 như tiền dĩ nạn/nan 。dữ lục vi hợp 。lệnh thành lục phần 。 故此破一有分為因應立量云。所執極微不應成一。 cố thử phá nhất hữu phần vi/vì/vị nhân ưng lập lượng vân 。sở chấp cực vi bất ưng thành nhất 。 必更可折有方分故。如諸聚色。若微不合。 tất cánh khả chiết hữu phương phần cố 。như chư tụ sắc 。nhược/nhã vi bất hợp 。 但可無間。無多分者。中間之微。隨不相合。 đãn khả Vô gián 。vô đa phần giả 。trung gian chi vi 。tùy bất tướng hợp 。 所擬東處。非西等處。六面既殊。 sở nghĩ Đông xứ/xử 。phi Tây đẳng xứ/xử 。lục diện ký thù 。 還應成六不成一也 所執極微應不成一。所擬東處非西等故。 hoàn ưng thành lục bất thành nhất dã  sở chấp cực vi ưng bất thành nhất 。sở nghĩ Đông xứ/xử phi Tây đẳng cố 。 如諸聚色 無方分故。若所擬東非是東者。 như chư tụ sắc  vô phương phần cố 。nhược/nhã sở nghĩ Đông phi thị Đông giả 。 應擬西等亦非西等。若爾。此微應不成色。 ưng nghĩ Tây đẳng diệc phi Tây đẳng 。nhược nhĩ 。thử vi ưng bất thành sắc 。 不可示其東西等故。如心心所。成唯識說。 bất khả thị kỳ Đông Tây đẳng cố 。như tâm tâm sở 。thành duy thức thuyết 。 又諸極微。隨所住處。必有上下四方差別。 hựu chư cực vi 。tùy sở trụ xứ 。tất hữu thượng hạ tứ phương sái biệt 。 不爾便無共和集義。和破古薩婆多師。 bất nhĩ tiện vô cọng hòa tập nghĩa 。hòa phá cổ tát bà đa sư 。 集破新薩婆多正理論師。又有方分。必可分折。 tập phá tân tát bà đa chánh lý luận sư 。hựu hữu phương phần 。tất khả phần chiết 。 便非實有。 tiện phi thật hữu 。 論。若一極微無異方分。 述曰。 luận 。nhược/nhã nhất cực vi vô dị phương phần 。 thuật viết 。 下破薩婆多無方分義。釋頌第三句中初無字。此敘彼計。 hạ phá tát bà đa vô phương phần nghĩa 。thích tụng đệ tam cú trung sơ vô tự 。thử tự bỉ kế 。 彼由極微。極微圓故。能對之東。亦非是東。 bỉ do cực vi 。cực vi viên cố 。năng đối chi Đông 。diệc phi thị Đông 。 餘方亦爾。無異方分。以極微細其相圓故。 dư phương diệc nhĩ 。vô dị phương phần 。dĩ cực vi tế kỳ tướng viên cố 。 論。日輪纔舉光照觸時云何餘邊得有影現。 luận 。nhật luân tài cử quang chiếu xúc thời vân hà dư biên đắc hữu ảnh hiện 。 述曰。此下正破。釋頌第三句應影無字。 thuật viết 。thử hạ chánh phá 。thích tụng đệ tam cú ưng ảnh vô tự 。 且如日輪纔舉。自體放其光已。 thả như nhật luân tài cử 。tự thể phóng kỳ quang dĩ 。 照觸柱等東邊一面。云何西邊得有影現。此雖理難。 chiếu xúc trụ đẳng Đông biên nhất diện 。vân hà Tây biên đắc hữu ảnh hiện 。thử tuy lý nạn/nan 。 義猶未顯。有何所以。不許有影。 nghĩa do vị hiển 。hữu hà sở dĩ 。bất hứa hữu ảnh 。 論。以無餘分光所不及。 述曰。以微所對。 luận 。dĩ vô dư phần quang sở bất cập 。 thuật viết 。dĩ vi sở đối 。 東非東等。日照東時。即是照於西等之處。 Đông phi Đông đẳng 。Nhật chiếu Đông thời 。tức thị chiếu ư Tây đẳng chi xứ/xử 。 既無極微。隨有一邊光所不及。故照東時。 ký vô cực vi 。tùy hữu nhất biên quang sở bất cập 。cố chiếu Đông thời 。 西應無影。應立量云。日照柱等時應無有影。 Tây ưng vô ảnh 。ưng lập lượng vân 。Nhật chiếu trụ đẳng thời ưng vô hữu ảnh 。 無東西等諸方分故。如虛空等。成唯識說。若無方分。 vô Đông Tây đẳng chư phương phần cố 。như hư không đẳng 。thành duy thức thuyết 。nhược/nhã vô phương phần 。 則如非色。云何和合。承光發影。承光發影。 tức như phi sắc 。vân hà hòa hợp 。thừa quang phát ảnh 。thừa quang phát ảnh 。 處既不同。所執極微定有方分。以現量破。 xứ/xử ký bất đồng 。sở chấp cực vi định hữu phương phần 。dĩ hiện lượng phá 。 論。又執極微無方分者。 述曰。重牒彼計。 luận 。hựu chấp cực vi vô phương phần giả 。 thuật viết 。trọng điệp bỉ kế 。 釋第三句頌。初一無字義。意即顯此一無字。 thích đệ tam cú tụng 。sơ nhất vô tự nghĩa 。ý tức hiển thử nhất vô tự 。 通影及障二難牒計。 thông ảnh cập chướng nhị nạn/nan điệp kế 。 論。云何此彼展轉相障。 述曰。此正申難。 luận 。vân hà thử bỉ triển chuyển tướng chướng 。 thuật viết 。thử chánh thân nạn/nan 。 釋第三句頌應障無字。如以二手相擊觸時。 thích đệ tam cú tụng ưng chướng vô tự 。như dĩ nhị thủ tướng kích xúc thời 。 東既非東等。云何左右手。展轉得相障。 Đông ký phi Đông đẳng 。vân hà tả hữu thủ 。triển chuyển đắc tướng chướng 。 此由未曉不障所由。 thử do vị hiểu bất chướng sở do 。 論。以無餘分他所不行可說此彼展轉相礙。 luận 。dĩ vô dư phần tha sở bất hạnh/hành khả thuyết thử bỉ triển chuyển tướng ngại 。 述曰。以微所擬東非東等。左手之東。 thuật viết 。dĩ vi sở nghĩ Đông phi Đông đẳng 。tả thủ chi Đông 。 即是西等。無此一分非是左手他不行處。 tức thị Tây đẳng 。vô thử nhất phân phi thị tả thủ tha bất hành xử 。 以西即東。故樹東應至西。故二相擊定無相障。 dĩ Tây tức Đông 。cố thụ/thọ Đông ưng chí Tây 。cố nhị tướng kích định vô tướng chướng 。 行者往也。應立量云。手相擊等應不相障。 hành giả vãng dã 。ưng lập lượng vân 。thủ tướng kích đẳng ưng bất tướng chướng 。 無方分故。如虛空等。此無方分。亦不相障。 vô phương phần cố 。như hư không đẳng 。thử vô phương phần 。diệc bất tướng chướng 。 故以為喻。成唯識說。又若見觸壁等物時。唯得此邊。 cố dĩ vi/vì/vị dụ 。thành duy thức thuyết 。hựu nhược/nhã kiến xúc bích đẳng vật thời 。duy đắc thử biên 。 不得彼分。既和合物。即諸極微。 bất đắc bỉ phần 。ký hòa hợp vật 。tức chư cực vi 。 故此極微必有方分。 cố thử cực vi tất hữu phương phần 。 論。既不相礙應諸極微展轉處同。 述曰。 luận 。ký bất tướng ngại ưng chư cực vi triển chuyển xứ/xử đồng 。 thuật viết 。 前破無分不得相礙。今破不礙。令處應同。 tiền phá vô phần bất đắc tướng ngại 。kim phá bất ngại 。lệnh xứ/xử ưng đồng 。 此極微處。應即是諸極微處所。不相礙故。既爾。 thử cực vi xứ/xử 。ưng tức thị chư cực vi xứ sở 。bất tướng ngại cố 。ký nhĩ 。 此色應不成麁。皆相入故。 thử sắc ưng bất thành thô 。giai tướng nhập cố 。 論。則諸色聚同一微量。過如前說。 述曰。 luận 。tức chư sắc tụ đồng nhất vi lượng 。quá/qua như tiền thuyết 。 thuật viết 。 若許同處。則汝所言諸聚色法。同一微量。 nhược/nhã hứa đồng xứ/xử 。tức nhữ sở ngôn chư tụ sắc Pháp 。đồng nhất vi lượng 。 應不成麁不成麁故。過如前說。前說者何。 ưng bất thành thô bất thành thô cố 。quá/qua như tiền thuyết 。tiền thuyết giả hà 。 謂若六同處聚。量應如微。則應聚色。亦不可見。 vị nhược/nhã lục đồng xứ/xử tụ 。lượng ưng như vi 。tức ưng tụ sắc 。diệc bất khả kiến 。 比量如前。故不重述。 tỉ lượng như tiền 。cố bất trọng thuật 。 論。云何不許影障屬聚不屬極微。 述曰。 luận 。vân hà bất hứa ảnh chướng chúc tụ bất chúc cực vi 。 thuật viết 。 此外人救。我說極微無有方分。 thử ngoại nhân cứu 。ngã thuyết cực vi vô hữu phương phần 。 汝便難言應無影障。汝宗云何不許我說聚有方分。 nhữ tiện nạn/nan ngôn ưng vô ảnh chướng 。nhữ tông vân hà bất hứa ngã thuyết tụ hữu phương phần 。 影障屬聚。極微無分不屬極微。 ảnh chướng chúc tụ 。cực vi vô phần bất chúc cực vi 。 論。豈異極微許有聚色發影為障。 述曰。 luận 。khởi dị cực vi hứa hữu tụ sắc phát ảnh vi/vì/vị chướng 。 thuật viết 。 論主返詰。汝雖作難。然汝本宗。豈異於極微。 luận chủ phản cật 。nhữ tuy tác nạn/nan 。nhiên nhữ bổn tông 。khởi dị ư cực vi 。 許別有聚色。極微無影障。聚發影為障。 hứa biệt hữu tụ sắc 。cực vi vô ảnh chướng 。tụ phát ảnh vi/vì/vị chướng 。 論。不爾。 述曰。此外人答。 luận 。bất nhĩ 。 thuật viết 。thử ngoại nhân đáp 。 非異極微別有聚色。故言不爾。 phi dị cực vi biệt hữu tụ sắc 。cố ngôn bất nhĩ 。 論。若爾聚應無二。 述曰。 luận 。nhược nhĩ tụ ưng vô nhị 。 thuật viết 。 此論主難 若爾者。釋頌第四句。聚不異言 聚應無二。 thử luận chủ nạn/nan  nhược nhĩ giả 。thích tụng đệ tứ cú 。tụ bất dị ngôn  tụ ưng vô nhị 。 釋無二言爾者。此牒彼計。 thích vô nhị ngôn nhĩ giả 。thử điệp bỉ kế 。 若聚不異極微 則應聚色無影障二。即極微故。猶如極微。 nhược/nhã tụ bất dị cực vi  tức ưng tụ sắc vô ảnh chướng nhị 。tức cực vi cố 。do như cực vi 。 此即總答。次下別顯。 thử tức tổng đáp 。thứ hạ biệt hiển 。 論。謂若聚色不異極微影障應成不屬聚色。 luận 。vị nhược/nhã tụ sắc bất dị cực vi ảnh chướng ưng thành bất chúc tụ sắc 。 述曰。此廣前難。此中四句。上半顯聚不異。 thuật viết 。thử quảng tiền nạn/nan 。thử trung tứ cú 。thượng bán hiển tụ bất dị 。 下半明無二。謂若汝宗所說聚色。 hạ bán minh vô nhị 。vị nhược/nhã nhữ tông sở thuyết tụ sắc 。 不異汝執一實極微。其影及障。應屬極微。不屬聚色。 bất dị nhữ chấp nhất thật cực vi 。kỳ ảnh cập chướng 。ưng chúc cực vi 。bất chúc tụ sắc 。 聚色體即是極微故 比量如前。成唯識中。 tụ sắc thể tức thị cực vi cố  tỉ lượng như tiền 。thành duy thức trung 。 亦作是說。既和合物。即其極微。發影障等。 diệc tác thị thuyết 。ký hòa hợp vật 。tức kỳ cực vi 。phát ảnh chướng đẳng 。 故知極微。定有方分。 cố tri cực vi 。định hữu phương phần 。 論。 luận 。 安布差別立為極微或立為聚俱非一實。 述曰。明一實微不成之中。上來第二。 an bố sái biệt lập vi/vì/vị cực vi hoặc lập vi/vì/vị tụ câu phi nhất thật 。 thuật viết 。minh nhất thật vi bất thành chi trung 。thượng lai đệ nhị 。 有合無合有分無分。正答不成此。 hữu hợp vô hợp hữu phần vô phần 。chánh đáp bất thành thử 。 即第三申我正義。總結不成。此四句中。上三句申正義。 tức đệ tam thân ngã chánh nghĩa 。tổng kết bất thành 。thử tứ cú trung 。thượng tam cú thân chánh nghĩa 。 第四句結不成答。若吠世史迦。 đệ tứ cú kết/kiết bất thành đáp 。nhược/nhã phệ thế sử ca 。 極微實句攝。通常無常。空劫極微體是常住。成劫之微。 cực vi thật cú nhiếp 。thông thường vô thường 。không kiếp cực vi thể thị thường trụ 。thành kiếp chi vi 。 此所生者。名為無常。其量方大。後大地等。 thử sở sanh giả 。danh vi vô thường 。kỳ lượng phương Đại 。hậu Đại địa đẳng 。 合成一物。唯地水火風。是極微性。色聲香味觸。 hợp thành nhất vật 。duy địa thủy hỏa phong 。thị cực vi tánh 。sắc thanh hương vị xúc 。 五大之德。體非是微。若順世外道。與勝論同。 ngũ đại chi đức 。thể phi thị vi 。nhược/nhã thuận thế ngoại đạo 。dữ thắng luận đồng 。 然所生子微。同本因量。 nhiên sở sanh tử vi 。đồng bổn nhân lượng 。 子微別與量德合故。可名為麁。非本極微亦量德合。 tử vi biệt dữ lượng đức hợp cố 。khả danh vi thô 。phi bổn cực vi diệc lượng đức hợp 。 薩婆多極微。十色處攝。七極微成阿耨。乃至展轉。 tát bà đa cực vi 。thập sắc xử nhiếp 。thất cực vi thành A nậu 。nãi chí triển chuyển 。 積小成大。極微實有故五識緣。 tích tiểu thành Đại 。cực vi thật hữu cố ngũ thức duyên 。 阿耨以上皆是假有。五識不緣。經部極微隨何處攝。 A nậu dĩ thượng giai thị giả hữu 。ngũ thức bất duyên 。Kinh bộ cực vi tùy hà xứ/xử nhiếp 。 亦是實有積成大物。大物是假。五識所緣。其實極微。 diệc thị thật hữu tích thành Đại vật 。Đại vật thị giả 。ngũ thức sở duyên 。kỳ thật cực vi 。 唯意識得。然大乘中。極微亦假。法處所收。 duy ý thức đắc 。nhiên Đại-Thừa trung 。cực vi diệc giả 。Pháp xứ sở thu 。 但從大物拆成於小。名為極微。 đãn tùng Đại vật sách thành ư tiểu 。danh vi cực vi 。 非從於小積以成大。成唯識說。然識變時。隨量大小頓現一相。 phi tùng ư tiểu tích dĩ thành Đại 。thành duy thức thuyết 。nhiên thức biến thời 。tùy lượng đại tiểu đốn hiện nhất tướng 。 非別變作眾多極微。合成一物。 phi biệt biến tác chúng đa cực vi 。hợp thành nhất vật 。 為執麁色有實體者。佛說極微令其除拆。 vi/vì/vị chấp thô sắc hữu thật thể giả 。Phật thuyết cực vi lệnh kỳ trừ sách 。 非謂諸色實有極微諸瑜伽師。以假想慧。於麁色相。 phi vị chư sắc thật hữu cực vi chư du già sư 。dĩ giả tưởng tuệ 。ư thô sắc tướng 。 漸次除拆。至不可拆。假說極微。雖此極微猶有方分。 tiệm thứ trừ sách 。chí bất khả sách 。giả thuyết cực vi 。tuy thử cực vi do hữu phương phần 。 而不可拆。若更拆之。便似空現。不名為色。 nhi bất khả sách 。nhược/nhã cánh sách chi 。tiện tự không hiện 。bất danh vi sắc 。 故說極微是色邊際。廣如瑜伽第三。及五十四。 cố thuyết cực vi thị sắc biên tế 。quảng như du già đệ tam 。cập ngũ thập tứ 。 顯揚第五。及十六十八等解。 hiển dương đệ ngũ 。cập thập lục thập bát đẳng giải 。 故今論言覺慧分拆安布差別立為極微。若不折時。 cố kim luận ngôn giác tuệ phần sách an bố sái biệt lập vi/vì/vị cực vi 。nhược/nhã bất chiết thời 。 頓現一相。即立為聚。聚色可更拆。微假慧安布故。 đốn hiện nhất tướng 。tức lập vi/vì/vị tụ 。tụ sắc khả cánh sách 。vi giả tuệ an bố cố 。 微與聚俱非一實。遮彼聚微體是實有。 vi dữ tụ câu phi nhất thật 。già bỉ tụ vi thể thị thật hữu 。 非我大乘聚亦稱假。有實色用。別從種生。非諸極微。 phi ngã Đại-Thừa tụ diệc xưng giả 。hữu thật sắc dụng 。biệt tùng chủng sanh 。phi chư cực vi 。 有此義故。 hữu thử nghĩa cố 。 論。何用思擇極微聚為。猶未能遮外色等相。 luận 。hà dụng tư trạch cực vi tụ vi/vì/vị 。do vị năng già ngoại sắc đẳng tướng 。 述曰。初段之中。第四反破外境實執。 thuật viết 。sơ đoạn chi trung 。đệ tứ phản phá ngoại cảnh thật chấp 。 合有五頌。上來四頌。初之一頌。 hợp hữu ngũ tụng 。thượng lai tứ tụng 。sơ chi nhất tụng 。 合破小乘外道二執。其次三頌。正破小乘。下第五頌。 hợp phá Tiểu thừa ngoại đạo nhị chấp 。kỳ thứ tam tụng 。chánh phá Tiểu thừa 。hạ đệ ngũ tụng 。 正破外道。設破小乘。於中有八。 chánh phá ngoại đạo 。thiết phá Tiểu thừa 。ư trung hữu bát 。 初勝論師等咸作是言。且置極微。猶未遮我外色等相。二論主問。 sơ thắng luận sư đẳng hàm tác thị ngôn 。thả trí cực vi 。do vị già ngã ngoại sắc đẳng tướng 。nhị luận chủ vấn 。 三外人答。四論主徵。五外人問。六論主難。 tam ngoại nhân đáp 。tứ luận chủ trưng 。ngũ ngoại nhân vấn 。lục luận chủ nạn/nan 。 七正量部等救。八論主破。此即初也。勝論等言。 thất chánh lượng bộ đẳng cứu 。bát luận chủ phá 。thử tức sơ dã 。thắng luận đẳng ngôn 。 前來極微何用思擇。然汝大乘。 tiền lai cực vi hà dụng tư trạch 。nhiên nhữ Đại-Thừa 。 猶未能遮我宗等。立外色等相。 do vị năng già ngã tông đẳng 。lập ngoại sắc đẳng tướng 。 論。此復何相。 述曰。此論主問。 luận 。thử phục hà tướng 。 thuật viết 。thử luận chủ vấn 。 汝色等相體即極微。極微已破。即破色等。 nhữ sắc đẳng tướng thể tức cực vi 。cực vi dĩ phá 。tức phá sắc đẳng 。 復言未遮我色等相。此諸色等。離極微外。復有何相。 phục ngôn vị già ngã sắc đẳng tướng 。thử chư sắc đẳng 。ly cực vi ngoại 。phục hưũ hà tướng 。 論。謂眼等境亦是青等實色等性。 述曰。 luận 。vị nhãn đẳng cảnh diệc thị thanh đẳng thật sắc đẳng tánh 。 thuật viết 。 此外人答。外色等相。即是眼等諸現量境。 thử ngoại nhân đáp 。ngoại sắc đẳng tướng 。tức thị nhãn đẳng chư hiện lượng cảnh 。 此通五塵。亦是顯色。青黃赤等實色等性。 thử thông ngũ trần 。diệc thị hiển sắc 。thanh hoàng xích đẳng thật sắc đẳng tánh 。 即顯二義。外色等相。一顯現量境。二顯實體。 tức hiển nhị nghĩa 。ngoại sắc đẳng tướng 。nhất hiển hiện lượng cảnh 。nhị hiển thật thể 。 故是實有。其內五根。就他宗說。非現量境。 cố thị thật hữu 。kỳ nội ngũ căn 。tựu tha tông thuyết 。phi hiện lượng cảnh 。 但能發識。比知是有。且約外處辨現量境。 đãn năng phát thức 。bỉ tri thị hữu 。thả ước ngoại xứ/xử biện hiện lượng cảnh 。 於青等中。等取黃等。亦兼聲等。實色等中。 ư thanh đẳng trung 。đẳng thủ hoàng đẳng 。diệc kiêm thanh đẳng 。thật sắc đẳng trung 。 亦等聲等。此所說者。識外實有。 diệc đẳng thanh đẳng 。thử sở thuyết giả 。thức ngoại thật hữu 。 論。 luận 。 廣應共審思此眼等境青等實性為一為多。 述曰。此論主徵。隨其經部。或薩婆多。 quảng ưng cọng thẩm tư thử nhãn đẳng cảnh thanh đẳng thật tánh vi/vì/vị nhất vi/vì/vị đa 。 thuật viết 。thử luận chủ trưng 。tùy kỳ Kinh bộ 。hoặc tát bà đa 。 或吠世師。若假若實。汝今與我。應共審思。 hoặc phệ thế sư 。nhược/nhã giả nhược/nhã thật 。nhữ kim dữ ngã 。ưng cọng thẩm tư 。 汝此所說。諸外色等。眼等五境。青等實性。 nhữ thử sở thuyết 。chư ngoại sắc đẳng 。nhãn đẳng ngũ cảnh 。thanh đẳng thật tánh 。 為體是一。為體是多。此為二問。 vi/vì/vị thể thị nhất 。vi/vì/vị thể thị đa 。thử vi/vì/vị nhị vấn 。 論。設爾何失。 述曰。此外人答。設一或多。 luận 。thiết nhĩ hà thất 。 thuật viết 。thử ngoại nhân đáp 。thiết nhất hoặc đa 。 竟有何失。 cánh hữu hà thất 。 論。二俱有過多過如前一亦非理。 述曰。 luận 。nhị câu hữu quá đa quá/qua như tiền nhất diệc phi lý 。 thuật viết 。 下論主難。若一若多。二俱有過。其多過者。 hạ luận chủ nạn/nan 。nhược/nhã nhất nhược/nhã đa 。nhị câu hữu quá 。kỳ đa quá/qua giả 。 如前已說。非多極微等。以下三頌。是一亦非理。 như tiền dĩ thuyết 。phi đa cực vi đẳng 。dĩ hạ tam tụng 。thị nhất diệc phi lý 。 非直多成失。設一復為過。故言亦非理。 phi trực đa thành thất 。thiết nhất phục vi/vì/vị quá/qua 。cố ngôn diệc phi lý 。 外人伏問。非理者何。 ngoại nhân phục vấn 。phi lý giả hà 。 論。 luận 。 頌曰一應無次行俱時至未至及多有間事并難見細物。 述曰。下正破一。前敘宗中。 tụng viết nhất ưng vô thứ hạnh/hành/hàng câu thời chí vị chí cập đa hữu gian sự tinh nạn/nan kiến tế vật 。 thuật viết 。hạ chánh phá nhất 。tiền tự tông trung 。 衛世執一。小乘執多。今此設遮小乘執一。 vệ thế chấp nhất 。Tiểu thừa chấp đa 。kim thử thiết già Tiểu thừa chấp nhất 。 意兼外道。以小乘救有色等故 其頌一字。 ý kiêm ngoại đạo 。dĩ Tiểu thừa cứu hữu sắc đẳng cố  kỳ tụng nhất tự 。 牒外人執 應無二字。通下五難 五難者何。 điệp ngoại nhân chấp  ưng vô nhị tự 。thông hạ ngũ nạn/nan  ngũ nạn/nan giả hà 。 若執境一。一應無次第行義。 nhược/nhã chấp cảnh nhất 。nhất ưng vô thứ đệ hạnh/hành/hàng nghĩa 。 二應無俱時至未至。三應無多有間事。四應無有間。 nhị ưng vô câu thời chí vị chí 。tam ưng vô đa hữu gian sự 。tứ ưng vô hữu gian 。 五應無難見細物。今合第三多有間事。 ngũ ưng vô nan kiến tế vật 。kim hợp đệ tam đa hữu gian sự 。 第四有間為第三句。言多有間事。如業道等。西域言遮。 đệ tứ hữu gian vi/vì/vị đệ tam cú 。ngôn đa hữu gian sự 。như nghiệp đạo đẳng 。Tây Vực ngôn già 。 此翻為及。或翻為等。若作及義。於六釋中。 thử phiên vi/vì/vị cập 。hoặc phiên vi/vì/vị đẳng 。nhược/nhã tác cập nghĩa 。ư lục thích trung 。 顯相違釋。第三句及第四句。 hiển tướng vi thích 。đệ tam cú cập đệ tứ cú 。 并是顯此四難義各不同。非無次行。即是俱時。至與未至。 tinh thị hiển thử tứ nạn/nan nghĩa các bất đồng 。phi vô thứ hạnh/hành/hàng 。tức thị câu thời 。chí dữ vị chí 。 故置及言。若言等者。顯非唯爾。更有此餘。 cố trí cập ngôn 。nhược/nhã ngôn đẳng giả 。hiển phi duy nhĩ 。cánh hữu thử dư 。 今者四義。皆已列名。等不是等。但言及并。 kim giả tứ nghĩa 。giai dĩ liệt danh 。đẳng bất thị đẳng 。đãn ngôn cập tinh 。 顯相違釋。 hiển tướng vi thích 。 論曰。 luận viết 。 若無隔別所有青等眼所行境執為一物。 述曰。釋頌一字。即敘彼宗。彼宗意說。 nhược/nhã vô cách biệt sở hữu thanh đẳng nhãn sở hạnh cảnh chấp vi/vì/vị nhất vật 。 thuật viết 。thích tụng nhất tự 。tức tự bỉ tông 。bỉ tông ý thuyết 。 若有隔別。眼所行境。體即是多。無隔別時。 nhược hữu cách biệt 。nhãn sở hạnh cảnh 。thể tức thị đa 。vô cách biệt thời 。 所有青等。眼所行者。說為一物。其聲香等。 sở hữu thanh đẳng 。nhãn sở hạnh giả 。thuyết vi/vì/vị nhất vật 。kỳ thanh hương đẳng 。 類色亦然。 loại sắc diệc nhiên 。 前來總議外五處故。不是唯言於色處法。 tiền lai tổng nghị ngoại ngũ xứ/xử cố 。bất thị duy ngôn ư sắc xử Pháp 。 今此文略且言眼境。非耳等境。 kim thử văn lược thả ngôn nhãn cảnh 。phi nhĩ đẳng cảnh 。 此中不破彼執為多。然此牒計。於下四難。一一應敘。 thử trung bất phá bỉ chấp vi/vì/vị đa 。nhiên thử điệp kế 。ư hạ tứ nạn/nan 。nhất nhất ưng tự 。 凡難義法。牒方難故。今恐文繁。最初總敘。 phàm nạn/nan nghĩa Pháp 。điệp phương nạn/nan cố 。kim khủng văn phồn 。tối sơ tổng tự 。 下別為難。 hạ biệt vi/vì/vị nạn/nan 。 論。應無漸次行大地理若下一足至一切故。 luận 。ưng vô tiệm thứ hạnh/hành/hàng Đại địa lý nhược/nhã hạ nhất túc chí nhất thiết cố 。 述曰。此第一破。配頌可知。若執為一。 thuật viết 。thử đệ nhất phá 。phối tụng khả tri 。nhược/nhã chấp vi/vì/vị nhất 。 眼所行境。無隔障處。世間應無漸次行大地義。 nhãn sở hạnh cảnh 。vô cách chướng xứ/xử 。thế gian ưng vô tiệm thứ hạnh/hành/hàng Đại địa nghĩa 。 以地一故。若下一足已至一切。 dĩ địa nhất cố 。nhược/nhã hạ nhất túc dĩ chí nhất thiết 。 如何可說有漸次行。 như hà khả thuyết hữu tiệm thứ hạnh/hành/hàng 。 應立量言 無隔障處下此一足時所未至處時亦應至。汝執一故。彼即此故。 ưng lập lượng ngôn  vô cách chướng xứ/xử hạ thử nhất túc thời sở vị chí xứ/xử thời diệc ưng chí 。nhữ chấp nhất cố 。bỉ tức thử cố 。 猶如於此 或云。無隔大地應無漸次行義。 do như ư thử  hoặc vân 。vô cách Đại địa ưng vô tiệm thứ hạnh/hành/hàng nghĩa 。 若下一足至一切故。如此足處。然今論文。 nhược/nhã hạ nhất túc chí nhất thiết cố 。như thử túc xứ/xử 。nhiên kim luận văn 。 有大宗意。其為比量。應如是知。然今眼境。 hữu Đại tông ý 。kỳ vi/vì/vị tỉ lượng 。ưng như thị tri 。nhiên kim nhãn cảnh 。 名大地者。假名大地。非實地大。 danh Đại địa giả 。giả danh Đại địa 。phi thật địa đại 。 論。又應俱時於此於彼。無至未至。 述曰。 luận 。hựu ưng câu thời ư thử ư bỉ 。vô chí vị chí 。 thuật viết 。 此第二難。若執是一。且如手執無隔障物。 thử đệ nhị nạn/nan 。nhược/nhã chấp thị nhất 。thả như thủ chấp vô cách chướng vật 。 無有一法一時之中。此邊彼邊。有手至未至。 vô hữu nhất pháp nhất thời chi trung 。thử biên bỉ biên 。hữu thủ chí vị chí 。 此猶未曉。次顯其因。 thử do vị hiểu 。thứ hiển kỳ nhân 。 論。一物一時理不應有得未得故。 述曰。 luận 。nhất vật nhất thời lý bất ưng hữu đắc vị đắc cố 。 thuật viết 。 至者到也。得也。及也。體是一物。於一時中。 chí giả đáo dã 。đắc dã 。cập dã 。thể thị nhất vật 。ư nhất thời trung 。 若手執時。理不應有。此處可得。彼處未得。 nhược/nhã thủ chấp thời 。lý bất ưng hữu 。thử xứ khả đắc 。bỉ xứ vị đắc 。 今依此難。一切世間。無一物者。所以者何。 kim y thử nạn/nan 。nhất thiết thế gian 。vô nhất vật giả 。sở dĩ giả hà 。 且如一筆。以手執時。有至未至。如何成一。故知。 thả như nhất bút 。dĩ thủ chấp thời 。hữu chí vị chí 。như hà thành nhất 。cố tri 。 大乘諸眼等境。或可說一。總可至故。如手握珠。 Đại-Thừa chư nhãn đẳng cảnh 。hoặc khả thuyết nhất 。tổng khả chí cố 。như thủ ác châu 。 或可說多。至未至故。如指捻珠。 hoặc khả thuyết đa 。chí vị chí cố 。như chỉ niệp châu 。 應立量云 汝宗世間無隔斷物無有一法有至未至。 ưng lập lượng vân  nhữ tông thế gian vô cách đoạn vật vô hữu nhất pháp hữu chí vị chí 。 執是一故。如手握珠。 chấp thị nhất cố 。như thủ ác châu 。 論。又一方處應不得有多象馬等有間隙事。 luận 。hựu nhất phương xứ/xử ưng bất đắc hữu đa tượng mã đẳng hữu gian khích sự 。 述曰。此第三難。若執境一。 thuật viết 。thử đệ tam nạn/nan 。nhược/nhã chấp cảnh nhất 。 於無隔障一方處所。多象馬等。皆集其中。應不得有。 ư vô cách chướng nhất phương xứ sở 。đa tượng mã đẳng 。giai tập kỳ trung 。ưng bất đắc hữu 。 象馬等物。多間隙事。二物中間所見空處。是次下難。 tượng mã đẳng vật 。đa gian khích sự 。nhị vật trung gian sở kiến không xứ 。thị thứ hạ nạn/nan 。 象馬二物。自不相到。名間隙事。是此中難。 tượng mã nhị vật 。tự bất tướng đáo 。danh gian khích sự 。thị thử trung nạn/nan 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論。若處有一亦即有餘云何此彼可辨差別。 luận 。nhã xứ hữu nhất diệc tức hữu dư vân hà thử bỉ khả biện sái biệt 。 述曰。此顯所由。所依之處體既是一。 thuật viết 。thử hiển sở do 。sở y chi xứ/xử thể ký thị nhất 。 若有一象。亦有餘馬。云何此象。及彼馬等。 nhược hữu nhất tượng 。diệc hữu dư mã 。vân hà thử tượng 。cập bỉ mã đẳng 。 可辨差別。 khả biện sái biệt 。 應立量云 於無障隔一方處所多象馬集一象住地應餘馬等亦住此地。執是一故。 ưng lập lượng vân  ư Vô chướng cách nhất phương xứ sở đa tượng mã tập nhất tượng tứ trụ địa ưng dư mã đẳng diệc trụ/trú thử địa 。chấp thị nhất cố 。 如此一象住地 或言汝宗無隔一方多象等集 như thử nhất tượng tứ trụ địa  hoặc ngôn nhữ tông vô cách nhất phương đa tượng đẳng tập 應不得有多間隙事。或應此彼亦無差別。 ưng bất đắc hữu đa gian khích sự 。hoặc ưng thử bỉ diệc vô sái biệt 。 執是一故。如一象處。 chấp thị nhất cố 。như nhất tượng xứ/xử 。 論。或二如何可於一處有至不至中間見空。 luận 。hoặc nhị như hà khả ư nhất xứ/xử hữu chí bất chí trung gian kiến không 。 述曰。此第四難。若執境一。 thuật viết 。thử đệ tứ nạn/nan 。nhược/nhã chấp cảnh nhất 。 如何可有象馬二物。此是所至中間不至。見有空處。 như hà khả hữu tượng mã nhị vật 。thử thị sở chí trung gian bất chí 。kiến hữu không xứ 。 應立量言 無隔一處象馬二居應不得有中間空 ưng lập lượng ngôn  vô cách nhất xứ/xử tượng mã nhị cư ưng bất đắc hữu trung gian không 處。執是一故。如手握珠。前第三難。 xứ/xử 。chấp thị nhất cố 。như thủ ác châu 。tiền đệ tam nạn/nan 。 約所依一。能依象等。多有間事。難應非有。 ước sở y nhất 。năng y tượng đẳng 。đa hữu gian sự 。nạn/nan ưng phi hữu 。 此第四難約能依二。所依地一。中間應無空缺之處。 thử đệ tứ nạn/nan ước năng y nhị 。sở y địa nhất 。trung gian ưng vô không khuyết chi xứ/xử 。 是二別故。前多有間事。及此有間。 thị nhị biệt cố 。tiền đa hữu gian sự 。cập thử hữu gian 。 合釋於前第三句頌。多有間事。舊論頌但言及別類多事。 hợp thích ư tiền đệ tam cú tụng 。đa hữu gian sự 。cựu luận tụng đãn ngôn cập biệt loại đa sự 。 此第四難。彼頌不攝。故今勘此。善惡易明。 thử đệ tứ nạn/nan 。bỉ tụng bất nhiếp 。cố kim khám thử 。thiện ác dịch minh 。 論。又亦應無小水虫等難見細物。 述曰。 luận 。hựu diệc ưng vô tiểu thủy trùng đẳng nạn/nan kiến tế vật 。 thuật viết 。 此第五難。若執境一。無隔水中。亦應無有。 thử đệ ngũ nạn/nan 。nhược/nhã chấp cảnh nhất 。vô cách thủy trung 。diệc ưng vô hữu 。 小水虫等。難見細物。 tiểu thủy trùng đẳng 。nạn/nan kiến tế vật 。 此立宗非。下明所以。 thử lập tông phi 。hạ minh sở dĩ 。 論。彼與麁物。同一處所量應等故。 述曰。 luận 。bỉ dữ thô vật 。đồng nhất xứ sở lượng ưng đẳng cố 。 thuật viết 。 所依之境。既是一物。能依水虫。應無小者。 sở y chi cảnh 。ký thị nhất vật 。năng y thủy trùng 。ưng vô tiểu giả 。 彼小虫與麁大物。依一所依。遍所依故。 bỉ tiểu trùng dữ thô Đại vật 。y nhất sở y 。biến sở y cố 。 能依所依量皆等故。舊論說言最細水虫。 năng y sở y lượng giai đẳng cố 。cựu luận thuyết ngôn tối tế thủy trùng 。 與大色同應不可見。彼言色者。即形量色。若小水虫。 dữ Đại sắc đồng ưng bất khả kiến 。bỉ ngôn sắc giả 。tức hình lượng sắc 。nhược/nhã tiểu thủy trùng 。 不遍所依。量不等故。可見細者。所依不遍。 bất biến sở y 。lượng bất đẳng cố 。khả kiến tế giả 。sở y bất biến 。 故非是一。如說極微。六方分異。云何成一。 cố phi thị nhất 。như thuyết cực vi 。lục phương phần dị 。vân hà thành nhất 。 應立量言 小水虫等依無隔水能依應等所依之 ưng lập lượng ngôn  tiểu thủy trùng đẳng y vô cách thủy năng y ưng đẳng sở y chi 量。執所依一故。 lượng 。chấp sở y nhất cố 。 猶如無隔一頗胝迦一所依色 又應量言。 do như vô cách nhất pha chi ca nhất sở y sắc  hựu ưng lượng ngôn 。 小水虫等依無隔水應不難見。執水一故。如無隔水。此中如前所說比量。 tiểu thủy trùng đẳng y vô cách thủy ưng bất nạn/nan kiến 。chấp thủy nhất cố 。như vô cách thủy 。thử trung như tiền sở thuyết tỉ lượng 。 論文既隱。唯強思惟施設安立。於宗因喻。 luận văn ký ẩn 。duy cường tư tánh thí thiết an lập 。ư tông nhân dụ 。 皆遮過失。恐文繁廣不能具明。善因明者。 giai già quá thất 。khủng văn phồn quảng bất năng cụ minh 。thiện nhân minh giả 。 自當詳悉。然或不須作其比量。 tự đương tường tất 。nhiên hoặc bất tu tác kỳ tỉ lượng 。 准論但以道理徵之。亦不違理。 chuẩn luận đãn dĩ đạo lý trưng chi 。diệc bất vi lý 。 論。若謂由相此彼差別成別物不由餘義。 luận 。nhược/nhã vị do tướng thử bỉ sái biệt thành biệt vật bất do dư nghĩa 。 述曰。此正量部轉計救義。 thuật viết 。thử chánh lượng bộ chuyển kế cứu nghĩa 。 謂見如前五義破一。遂作是義。亦非無隔眼所行境體。 vị kiến như tiền ngũ nghĩa phá nhất 。toại tác thị nghĩa 。diệc phi vô cách nhãn sở hạnh cảnh thể 。 皆是一物。所以者何。由彼地相。此象彼馬。 giai thị nhất vật 。sở dĩ giả hà 。do bỉ địa tướng 。thử tượng bỉ mã 。 處有差別。即成此彼二處地別。 xứ/xử hữu sái biệt 。tức thành thử bỉ nhị xứ/xử địa biệt 。 如是四足處各差別。地即成四。一蹄之下。東西有殊。 như thị tứ túc xứ/xử các sái biệt 。địa tức thành tứ 。nhất Đề chi hạ 。Đông Tây hữu thù 。 其地即異。不由異義。所餘無隔眼所及境。名為一物。 kỳ địa tức dị 。bất do dị nghĩa 。sở dư vô cách nhãn sở cập cảnh 。danh vi nhất vật 。 有隔不及。遂即成多。故我宗中。無前五失。 hữu cách bất cập 。toại tức thành đa 。cố ngã tông trung 。vô tiền ngũ thất 。 今牒言若謂由等。 kim điệp ngôn nhược/nhã vị do đẳng 。 論。則定應許此差別物展轉分拆成多極微。 luận 。tức định ưng hứa thử sái biệt vật triển chuyển phần sách thành đa cực vi 。 述曰。此則第八論主正破。若由相故。 thuật viết 。thử tức đệ bát luận chủ chánh phá 。nhược/nhã do tướng cố 。 此彼差別。其體各一。則汝定應許汝所執。 thử bỉ sái biệt 。kỳ thể các nhất 。tức nhữ định ưng hứa nhữ sở chấp 。 此差別物體是一者。又以覺慧。展轉分拆。或多極微。 thử sái biệt vật thể thị nhất giả 。hựu dĩ giác tuệ 。triển chuyển phần sách 。hoặc đa cực vi 。 都無一物。如馬住處。名為一物。四足各異。 đô vô nhất vật 。như mã trụ xứ 。danh vi nhất vật 。tứ túc các dị 。 地即成四。如是於足東西方異。於東西方。 địa tức thành tứ 。như thị ư túc Đông Tây phương dị 。ư Đông Tây phương 。 多百千分。如是至細。成多極微。是故世間。 đa bách thiên phần 。như thị chí tế 。thành đa cực vi 。thị cố thế gian 。 無定實有唯一物者。故汝等計。皆述妄情。 vô định thật hữu duy nhất vật giả 。cố nhữ đẳng kế 。giai thuật vọng tình 。 虛所施設。 hư sở thí thiết 。 論。 luận 。 已辨極微非一實物是則離識眼等色等若根若境皆不得成。 述曰。就第四段。 dĩ biện cực vi phi nhất thật vật thị tắc ly thức nhãn đẳng sắc đẳng nhược/nhã căn nhược/nhã cảnh giai bất đắc thành 。 thuật viết 。tựu đệ tứ đoạn 。 破他宗中。此下第三。總結不成。 phá tha tông trung 。thử hạ đệ tam 。tổng kết bất thành 。 顯歸唯識 已辨極微非一實物者。結前所破。能成極微。 hiển quy duy thức  dĩ biện cực vi phi nhất thật vật giả 。kết/kiết tiền sở phá 。năng thành cực vi 。 一實非有 是則離識眼色等者。 nhất thật phi hữu  thị tắc ly thức nhãn sắc đẳng giả 。 總結以上極微所成根境非有。即是離識。眼等五根。 tổng kết dĩ thượng cực vi sở thành căn cảnh phi hữu 。tức thị ly thức 。nhãn đẳng ngũ căn 。 色等五境。皆不得成。能成極微。非實有故。 sắc đẳng ngũ cảnh 。giai bất đắc thành 。năng thành cực vi 。phi thật hữu cố 。 所成根境。何義得成。 sở thành căn cảnh 。hà nghĩa đắc thành 。 既爾此無言何所顯。 ký nhĩ thử vô ngôn hà sở hiển 。 論。由此善成唯有識義。 述曰。顯歸唯識。 luận 。do thử thiện thành duy hữu thức nghĩa 。 thuật viết 。hiển quy duy thức 。 離識根境。今既破無。故知根境。皆不離識。 ly thức căn cảnh 。kim ký phá vô 。cố tri căn cảnh 。giai bất ly thức 。 不離識色。可許有故。然諸根境。 bất ly thức sắc 。khả hứa hữu cố 。nhiên chư căn cảnh 。 四大所造諸宗計別。如唯識第一疏述。 tứ đại sở tạo chư tông kế biệt 。như duy thức đệ nhất sớ thuật 。 上來總有一十四頌。合為四段。初之一頌。 thượng lai tổng hữu nhất thập tứ tụng 。hợp vi/vì/vị tứ đoạn 。sơ chi nhất tụng 。 小乘外道四事難境無。次有五頌。釋四難非理。 Tiểu thừa ngoại đạo tứ sự nạn/nan cảnh vô 。thứ hữu ngũ tụng 。thích tứ nạn/nan phi lý 。 次有三頌。釋有情法二無我教。次有五頌。 thứ hữu tam tụng 。thích hữu tình Pháp nhị vô ngã giáo 。thứ hữu ngũ tụng 。 返破境實執。或分為三。合初二段。總有六頌。 phản phá cảnh thật chấp 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。hợp sơ nhị đoạn 。tổng hữu lục tụng 。 四事問答外境無故。此等總是第一大段。 tứ sự vấn đáp ngoại cảnh vô cố 。thử đẳng tổng thị đệ nhất Đại đoạn 。 四事難議境無。却徵實境執。自下大文第二。 tứ sự nạn/nan nghị cảnh vô 。khước trưng thật cảnh chấp 。tự hạ Đại văn đệ nhị 。 釋外人難。現量證境有。返破憶持執。 thích ngoại nhân nạn/nan 。hiện lượng chứng cảnh hữu 。phản phá ức trì chấp 。 論。諸法由量刊定有無一切量中現量為勝。 luận 。chư Pháp do lượng khan định hữu vô nhất thiết lượng trung hiện lượng vi/vì/vị thắng 。 述曰。此第二段。有一頌半。合分為二。 thuật viết 。thử đệ nhị đoạn 。hữu nhất tụng bán 。hợp phần vi/vì/vị nhị 。 初之一頌。釋現量證。後之半頌。釋憶持執。 sơ chi nhất tụng 。thích hiện lượng chứng 。hậu chi bán tụng 。thích ức trì chấp 。 於中皆有先難後破。此則正量。薩婆多等。為此問起。 ư trung giai hữu tiên nạn/nan hậu phá 。thử tức chánh lượng 。tát bà đa đẳng 。vi/vì/vị thử vấn khởi 。 先議諸法。刊定勝量。後方申難。此即議也。 tiên nghị chư Pháp 。khan định thắng lượng 。hậu phương thân nạn/nan 。thử tức nghị dã 。 刊定者。貶量也。言諸法者。即是所量。 khan định giả 。biếm lượng dã 。ngôn chư Pháp giả 。tức thị sở lượng 。 一切有漏無漏諸法。由三二量。揩准有無。量者量度。 nhất thiết hữu lậu vô lậu chư Pháp 。do tam nhị lượng 。khai chuẩn hữu vô 。lượng giả lượng độ 。 如以尺丈。量綾錦等尺為能量。綾等所量。 như dĩ xích trượng 。lượng lăng cẩm đẳng xích vi/vì/vị năng lượng 。lăng đẳng sở lượng 。 知其量數。是其量果。諸心心所。緣諸法時。 tri kỳ lượng số 。thị kỳ lượng quả 。chư tâm tâm sở 。duyên chư Pháp thời 。 說有四分。見分能量。相分所量。自證量果。 thuyết hữu tứ phân 。kiến phân năng lượng 。tướng phân sở lượng 。tự chứng lượng quả 。 如是自證。緣見分時。見分所量。自證能量。 như thị tự chứng 。duyên kiến phân thời 。kiến phân sở lượng 。tự chứng năng lượng 。 證自證為量果。如證自證。緣自證時。自證所量。 chứng tự chứng vi/vì/vị lượng quả 。như chứng tự chứng 。duyên tự chứng thời 。tự chứng sở lượng 。 證自證分。為其能量。即此自證。亦為量果。 chứng tự chứng phân 。vi/vì/vị kỳ năng lượng 。tức thử tự chứng 。diệc vi/vì/vị lượng quả 。 能返緣故。若以第三。緣第四時。第四所量。 năng phản duyên cố 。nhược/nhã dĩ đệ tam 。duyên đệ tứ thời 。đệ tứ sở lượng 。 第三能量。其第四分。即為量果。能返緣故。 đệ tam năng lượng 。kỳ đệ tứ phân 。tức vi/vì/vị lượng quả 。năng phản duyên cố 。 陳那以前。古內外道。大小乘師。皆說三量。 Trần na dĩ tiền 。cổ nội ngoại đạo 。Đại Tiểu thừa sư 。giai thuyết tam lượng 。 一現量二比量。三聖言量。今依梵音。 nhất hiện lượng nhị tỉ lượng 。tam Thánh ngôn lượng 。kim y Phạm Âm 。 云阿弗多阿笈摩。此云至教。至教量者。非得但聖者說。 vân a phất đa a cấp ma 。thử vân chí giáo 。chí giáo lượng giả 。phi đắc đãn Thánh Giả thuyết 。 名為至教。但是世間言無差二可信者語。 danh vi chí giáo 。đãn thị thế gian ngôn vô sái nhị khả tín giả ngữ 。 皆至教量。契至理故。合實事故。如八語品。 giai chí giáo lượng 。khế chí lý cố 。hợp thật sự cố 。như bát ngữ phẩm 。 四聖言等。言比量者。比附量度。名為比量。 tứ Thánh ngôn đẳng 。ngôn tỉ lượng giả 。bỉ phụ lượng độ 。danh vi tỉ lượng 。 即以眾相。而觀於義。緣此義智。名為比量。 tức dĩ chúng tướng 。nhi quán ư nghĩa 。duyên thử nghĩa trí 。danh vi tỉ lượng 。 言現量者。諸部說異。且薩婆多。用世友說。 ngôn hiện lượng giả 。chư bộ thuyết dị 。thả tát bà đa 。dụng Thế-hữu thuyết 。 以根名見。根體是現量。以顯現義是根義故。 dĩ căn danh kiến 。căn thể thị hiện lượng 。dĩ hiển hiện nghĩa thị căn nghĩa cố 。 此能量境。故名現量。是持業釋。法救說。識名見。 thử năng lượng cảnh 。cố danh hiện lượng 。thị trì nghiệp thích 。Pháp cứu thuyết 。thức danh kiến 。 能量境故。識名現量。持業如前。妙音慧名見。 năng lượng cảnh cố 。thức danh hiện lượng 。trì nghiệp như tiền 。Diệu-Âm tuệ danh kiến 。 能量法勝慧。名現量。正量部說。心心所法。 năng lượng Pháp thắng tuệ 。danh hiện lượng 。chánh lượng bộ thuyết 。tâm tâm sở Pháp 。 和合名見。心心所法。合名現量。經部師說。 hòa hợp danh kiến 。tâm tâm sở Pháp 。hợp danh hiện lượng 。Kinh bộ sư thuyết 。 根識和合。假名為見。假能量境。假名現量。 căn thức hòa hợp 。giả danh vi/vì/vị kiến 。giả năng lượng cảnh 。giả danh hiện lượng 。 吠世史迦。德句義中。覺為現量。數論師說。 phệ thế sử ca 。đức cú nghĩa trung 。giác vi/vì/vị hiện lượng 。sổ luận sư thuyết 。 十一根中。五根是現量。若歸於本。自性是現量。 thập nhất căn trung 。ngũ căn thị hiện lượng 。nhược/nhã quy ư bổn 。tự tánh thị hiện lượng 。 大乘師說。根名為現。依發屬助如根五義。勝餘故。 Đại-Thừa sư thuyết 。căn danh vi hiện 。y phát chúc trợ như căn ngũ nghĩa 。thắng dư cố 。 然是色法。不能量境。唯心心所。能量度故。 nhiên thị sắc Pháp 。bất năng lượng cảnh 。duy tâm tâm sở 。năng lượng độ cố 。 心心所法。正是量體。依現之量。名為現量。 tâm tâm sở Pháp 。chánh thị lượng thể 。y hiện chi lượng 。danh vi hiện lượng 。 此依士釋。若無著以前。但說二分。唯一見分。 thử y sĩ thích 。nhược/nhã Vô Trước dĩ tiền 。đãn thuyết nhị phần 。duy nhất kiến phân 。 為現量體。無著以後陳那菩薩。立三分者。見自證。 vi/vì/vị hiện lượng thể 。Vô Trước dĩ hậu Trần na Bồ Tát 。lập tam phần giả 。kiến tự chứng 。 分為現量體。護法以後。見分自證。 phần vi/vì/vị hiện lượng thể 。Hộ Pháp dĩ hậu 。kiến phân tự chứng 。 證自證分。為現量體。安慧。諸識雖皆有執。 chứng tự chứng phân 。vi/vì/vị hiện lượng thể 。an tuệ 。chư thức tuy giai hữu chấp 。 然無隨念計度分別。明現取境。名為現量。無漏皆現量。 nhiên vô tùy niệm kế độ phân biệt 。minh hiện thủ cảnh 。danh vi hiện lượng 。vô lậu giai hiện lượng 。 如說善等性。小乘有五。外道有二。大乘有四。 như thuyết thiện đẳng tánh 。Tiểu thừa hữu ngũ 。ngoại đạo hữu nhị 。Đại-Thừa hữu tứ 。 合有十一種。出現量體。廣如餘處。此略顯示。 hợp hữu thập nhất chủng 。xuất hiện lượng thể 。quảng như dư xứ 。thử lược hiển thị 。 陳那以後。其聖言量攝。入此中。此體除此。 Trần na dĩ hậu 。kỳ Thánh ngôn lượng nhiếp 。nhập thử trung 。thử thể trừ thử 。 外更無故。如因明疏。今者世親。說有三量。 ngoại cánh vô cố 。như nhân minh sớ 。kim giả Thế thân 。thuyết hữu tam lượng 。 故論說言一切量中。現量為勝。取現境故。 cố luận thuyết ngôn nhất thiết lượng trung 。hiện lượng vi/vì/vị thắng 。thủ hiện cảnh cố 。 證自相故。大小二乘。外道內道。皆共許爾。 chứng tự tướng cố 。đại tiểu nhị thừa 。ngoại đạo nội đạo 。giai cộng hứa nhĩ 。 故今總敘貶議諸量。現量勝餘。 cố kim tổng tự biếm nghị chư lượng 。hiện lượng thắng dư 。 論。若無外境寧有此覺我今現證如是境耶。 luận 。nhược/nhã vô ngoại cảnh ninh hữu thử giác ngã kim hiện chứng như thị cảnh da 。 述曰。此正申難。如世人言。我今見色。 thuật viết 。thử chánh thân nạn/nan 。như thế nhân ngôn 。ngã kim kiến sắc 。 乃至觸觸。若無識外實色等境。寧有此覺。 nãi chí xúc xúc 。nhược/nhã vô thức ngoại thật sắc đẳng cảnh 。ninh hữu thử giác 。 我今現證如是色等。此覺既非無。外色等定有。 ngã kim hiện chứng như thị sắc đẳng 。thử giác ký phi vô 。ngoại sắc đẳng định hữu 。 總言覺者。心心所法之異名也。今此言覺。 tổng ngôn giác giả 。tâm tâm sở Pháp chi dị danh dã 。kim thử ngôn giác 。 謂現量智。非唯是慧。因明者說言證智者。 vị hiện lượng trí 。phi duy thị tuệ 。nhân minh giả thuyết ngôn chứng trí giả 。 心心所法之總名矣。故舊論云。如此證智。云何得起。 tâm tâm sở Pháp chi tổng danh hĩ 。cố cựu luận vân 。như thử chứng trí 。vân hà đắc khởi 。 成唯識中。亦有此難。色等外境。分明現證。 thành duy thức trung 。diệc hữu thử nạn/nan 。sắc đẳng ngoại cảnh 。phân minh hiện chứng 。 現量所得。寧撥為無。 hiện lượng sở đắc 。ninh bát vi/vì/vị vô 。 此中難已下論主破。 thử trung nạn/nan dĩ hạ luận chủ phá 。 論。此證不成。 述曰。破中有二。初總非。 luận 。thử chứng bất thành 。 thuật viết 。phá trung hữu nhị 。sơ tổng phi 。 後別破。此總非也。 hậu biệt phá 。thử tổng phi dã 。 外人設問。云何不成。 ngoại nhân thiết vấn 。vân hà bất thành 。 論曰。 luận viết 。 頌曰現覺如夢等已起現覺時見及境已無寧許有現量。 述曰。第一句述正理。 tụng viết hiện giác như mộng đẳng dĩ khởi hiện giác thời kiến cập cảnh dĩ vô ninh hứa hữu hiện lượng 。 thuật viết 。đệ nhất cú thuật chánh lý 。 顯難外境實有不成。下三句破外宗。明無現覺。 hiển nạn/nan ngoại cảnh thật hữu bất thành 。hạ tam cú phá ngoại tông 。minh vô hiện giác 。 成無外境。然舊論本。遂分二段。前後別明。 thành vô ngoại cảnh 。nhiên cựu luận bổn 。toại phần nhị đoạn 。tiền hậu biệt minh 。 其此頌中。初句易解。至下當知。 kỳ thử tụng trung 。sơ cú dịch giải 。chí hạ đương tri 。 上一句引喻破經部。下三句中。略破二類。初破正量部等。 thượng nhất cú dẫn dụ phá Kinh bộ 。hạ tam cú trung 。lược phá nhị loại 。sơ phá chánh lượng bộ đẳng 。 非剎那論。後破一切有等。剎那論者。 phi sát-na luận 。hậu phá nhất thiết hữu đẳng 。sát-na luận giả 。 謂已起現覺時。其見已無。寧許有現量。破正量部等。 vị dĩ khởi hiện giác thời 。kỳ kiến dĩ vô 。ninh hứa hữu hiện lượng 。phá chánh lượng bộ đẳng 。 謂已起現覺時。其見及境已無。寧許有現量。 vị dĩ khởi hiện giác thời 。kỳ kiến cập cảnh dĩ vô 。ninh hứa hữu hiện lượng 。 破薩婆多等。大眾部等宗計不同。亦應敘破。 phá tát bà đa đẳng 。Đại chúng bộ đẳng tông kế bất đồng 。diệc ưng tự phá 。 如薩婆多。第三句中。言及字者。即相違釋。 như tát bà đa 。đệ tam cú trung 。ngôn cập tự giả 。tức tướng vi thích 。 意顯有二難。至下當知。 ý hiển hữu nhị nạn/nan 。chí hạ đương tri 。 論曰。 luận viết 。 如夢等時雖無外境而亦得有如是現覺。 述曰。先釋初句。今解初中。如夢等字。 như mộng đẳng thời tuy vô ngoại cảnh nhi diệc đắc hữu như thị hiện giác 。 thuật viết 。tiên thích sơ cú 。kim giải sơ trung 。như mộng đẳng tự 。 能成喻法。等者。等取眩翳目等。緣見髮蠅等。 năng thành dụ Pháp 。đẳng giả 。đẳng thủ huyễn ế mục đẳng 。duyên kiến phát dăng đẳng 。 此等諸位。經部及大乘。彼此共許外境非有。 thử đẳng chư vị 。Kinh bộ cập Đại-Thừa 。bỉ thử cộng hứa ngoại cảnh phi hữu 。 故以為喻。如夢等中。雖無離心外實境界。 cố dĩ vi/vì/vị dụ 。như mộng đẳng trung 。tuy vô ly tâm ngoại thật cảnh giới 。 而彼言謂。我見是事。聞是事等。起此現覺。 nhi bỉ ngôn vị 。ngã kiến thị sự 。văn thị sự đẳng 。khởi thử hiện giác 。 下合法顯。 hạ hợp Pháp Hiển 。 論。餘時現覺應知亦爾。 述曰。釋頌初句。 luận 。dư thời hiện giác ứng tri diệc nhĩ 。 thuật viết 。thích tụng sơ cú 。 現覺二字。除夢等外餘時。所起見是事等。 hiện giác nhị tự 。trừ mộng đẳng ngoại dư thời 。sở khởi kiến thị sự đẳng 。 如是現量。應知亦爾。亦無外境。此現覺生。 như thị hiện lượng 。ứng tri diệc nhĩ 。diệc vô ngoại cảnh 。thử hiện giác sanh 。 應立量言 除夢等外所有現覺緣非現境起。 ưng lập lượng ngôn  trừ mộng đẳng ngoại sở hữu hiện giác duyên phi hiện cảnh khởi 。 許現覺故。如夢等現覺。此中意說。若實現覺。 hứa hiện giác cố 。như mộng đẳng hiện giác 。thử trung ý thuyết 。nhược/nhã thật hiện giác 。 如五識等。不作此解。我今現證如是事境。 như ngũ thức đẳng 。bất tác thử giải 。ngã kim hiện chứng như thị sự cảnh 。 作此解者。是意識中分別妄覺。非謂現量心心所法。 tác thử giải giả 。thị ý thức trung phân biệt vọng giác 。phi vị hiện lượng tâm tâm sở Pháp 。 成唯識說。現量證時。不執為外。後意分別。 thành duy thức thuyết 。hiện lượng chứng thời 。bất chấp vi/vì/vị ngoại 。hậu ý phân biệt 。 妄生外想。故現量境。是自相分。識所變故。 vọng sanh ngoại tưởng 。cố hiện lượng cảnh 。thị tự tướng phân 。thức sở biến cố 。 亦說為有。意識所執外實色等。妄計度故。 diệc thuyết vi/vì/vị hữu 。ý thức sở chấp ngoại thật sắc đẳng 。vọng kế độ cố 。 說彼為無。又彼論說。謂假智詮。不得自相。 thuyết bỉ vi/vì/vị vô 。hựu bỉ luận thuyết 。vị giả trí thuyên 。bất đắc tự tướng 。 唯於諸法共相而轉。故現覺者。必無此智及與此論。 duy ư chư Pháp cộng tướng nhi chuyển 。cố hiện giác giả 。tất vô thử trí cập dữ thử luận 。 我今現證如是事等。 ngã kim hiện chứng như thị sự đẳng 。 論。故彼引此為證不成。 述曰。此結非也。 luận 。cố bỉ dẫn thử vi/vì/vị chứng bất thành 。 thuật viết 。thử kết/kiết phi dã 。 現覺所緣。由如夢境性非實有。故彼汝宗。 hiện giác sở duyên 。do như mộng cảnh tánh phi thật hữu 。cố bỉ nhữ tông 。 引此現覺為證。離心外境實有。理證不成。 dẫn thử hiện giác vi/vì/vị chứng 。ly tâm ngoại cảnh thật hữu 。lý chứng bất thành 。 論。又若爾時有此現覺我今現證如是色等。 luận 。hựu nhược nhĩ thời hữu thử hiện giác ngã kim hiện chứng như thị sắc đẳng 。 述曰。次釋下三句頌。先破正量部等。 thuật viết 。thứ thích hạ tam cú tụng 。tiên phá chánh lượng bộ đẳng 。 此解第二句頌若。於爾時。起此現覺。 thử giải đệ nhị cú tụng nhược/nhã 。ư nhĩ thời 。khởi thử hiện giác 。 我今現證如是心外色等實境者。此牒彼計。 ngã kim hiện chứng như thị tâm ngoại sắc đẳng thật cảnh giả 。thử điệp bỉ kế 。 下正申難。 hạ chánh thân nạn/nan 。 論。爾時於境能見已無。 述曰。 luận 。nhĩ thời ư cảnh năng kiến dĩ vô 。 thuật viết 。 釋第三句見已無字。申其難意。正量等計。六識不竝。 thích đệ tam cú kiến dĩ vô tự 。thân kỳ nạn/nan ý 。chánh lượng đẳng kế 。lục thức bất tịnh 。 起此覺時。能見五識實現量者。已入過去。 khởi thử giác thời 。năng kiến ngũ thức thật hiện lượng giả 。dĩ nhập quá khứ 。 現在非有。 hiện tại phi hữu 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論。要在意識能分別故時眼等識必已謝故。 luận 。yếu tại ý thức năng phân biệt cố thời nhãn đẳng thức tất dĩ tạ cố 。 述曰。此顯二因成。能見識現在非有。 thuật viết 。thử hiển nhị nhân thành 。năng kiến thức hiện tại phi hữu 。 彼此共許。要第六識。具三分別。 bỉ thử cộng hứa 。yếu đệ lục thức 。cụ tam phân biệt 。 方能起此分別現覺。五識不具三種分別。故不能起此等現覺。 phương năng khởi thử phân biệt hiện giác 。ngũ thức bất cụ tam chủng phân biệt 。cố bất năng khởi thử đẳng hiện giác 。 此等現覺。既在意識。起此覺時。 thử đẳng hiện giác 。ký tại ý thức 。khởi thử giác thời 。 故彼能見眼等五識。必入過去。落謝非有。先見是物。 cố bỉ năng kiến nhãn đẳng ngũ thức 。tất nhập quá khứ 。lạc tạ phi hữu 。tiên kiến thị vật 。 後方起覺。故正見及覺二。時必不俱。能見實現覺。 hậu phương khởi giác 。cố chánh kiến cập giác nhị 。thời tất bất câu 。năng kiến thật hiện giác 。 此時既無。寧許此覺。有是現量。證外境有。 thử thời ký vô 。ninh hứa thử giác 。hữu thị hiện lượng 。chứng ngoại cảnh hữu 。 若正現量。證色等時。緣心內法。無假智詮。 nhược/nhã chánh hiện lượng 。chứng sắc đẳng thời 。duyên tâm nội pháp 。vô giả trí thuyên 。 故證不成。以正量部。心心所法。燈焰。鈴聲。 cố chứng bất thành 。dĩ chánh lượng bộ 。tâm tâm sở Pháp 。đăng diệm 。linh thanh 。 唯滅相滅。念念生滅。色等法滅。亦待外緣。 duy diệt tướng diệt 。niệm niệm sanh diệt 。sắc đẳng pháp diệt 。diệc đãi ngoại duyên 。 即隨此事長短一期。後方有滅。起證如是現量覺時。 tức tùy thử sự trường/trưởng đoản nhất kỳ 。hậu phương hữu diệt 。khởi chứng như thị hiện lượng giác thời 。 眼識不住。故入過去。其境色等。一期未滅。 nhãn thức bất trụ 。cố nhập quá khứ 。kỳ cảnh sắc đẳng 。nhất kỳ vị diệt 。 故此唯破起此覺時。能見已無。 cố thử duy phá khởi thử giác thời 。năng kiến dĩ vô 。 不破所見此時非有。設縱有故。 bất phá sở kiến thử thời phi hữu 。thiết túng hữu cố 。 應立量言 起此覺時必非現量。是散心位能見已無故。 ưng lập lượng ngôn  khởi thử giác thời tất phi hiện lượng 。thị tán tâm vị năng kiến dĩ vô cố 。 如散心位緣於過去百千劫事。破境一期。如餘論說。 như tán tâm vị duyên ư quá khứ bách thiên kiếp sự 。phá cảnh nhất kỳ 。như dư luận thuyết 。 論。剎那論者有此覺時。 述曰。 luận 。sát-na luận giả hữu thử giác thời 。 thuật viết 。 下破薩婆多等。此等執境及心心所。皆念念滅。 hạ phá tát bà đa đẳng 。thử đẳng chấp cảnh cập tâm tâm sở 。giai niệm niệm diệt 。 名剎那論 有此覺時。釋頌第二句。牒彼所計。 danh sát-na luận  hữu thử giác thời 。thích tụng đệ nhị cú 。điệp bỉ sở kế 。 論。色等現境亦皆已滅。 述曰。此正申難。 luận 。sắc đẳng hiện cảnh diệc giai dĩ diệt 。 thuật viết 。thử chánh thân nạn/nan 。 釋第三句頌。及境已無。眼等六識。不俱時起。 thích đệ tam cú tụng 。cập cảnh dĩ vô 。nhãn đẳng lục thức 。bất câu thời khởi 。 起此覺時。要在意識。但非現覺。能緣已無。 khởi thử giác thời 。yếu tại ý thức 。đãn phi hiện giác 。năng duyên dĩ vô 。 所緣現境。亦皆已滅。即此現覺所有詮智。 sở duyên hiện cảnh 。diệc giai dĩ diệt 。tức thử hiện giác sở hữu thuyên trí 。 現在緣時。不及現境。此已滅故。故證不成。 hiện tại duyên thời 。bất cập hiện cảnh 。thử dĩ diệt cố 。cố chứng bất thành 。 應立量言 起此覺時必非現量。是散心位境已無故。 ưng lập lượng ngôn  khởi thử giác thời tất phi hiện lượng 。thị tán tâm vị cảnh dĩ vô cố 。 如散心位緣過去世百千劫事。大眾部等。 như tán tâm vị duyên quá khứ thế bách thiên kiếp sự 。Đại chúng bộ đẳng 。 剎那既同。六識俱時。雖小不同。頗亦同此。 sát-na ký đồng 。lục thức câu thời 。tuy tiểu bất đồng 。phả diệc đồng thử 。 論。如何此時許有現量。 述曰。此雙結難。 luận 。như hà thử thời hứa hữu hiện lượng 。 thuật viết 。thử song kết/kiết nạn/nan 。 釋第四句頌。正量部等。起此覺時。能見已無。 thích đệ tứ cú tụng 。chánh lượng bộ đẳng 。khởi thử giác thời 。năng kiến dĩ vô 。 如何此時。許有現量。證外境有。薩婆多等。 như hà thử thời 。hứa hữu hiện lượng 。chứng ngoại cảnh hữu 。tát bà đa đẳng 。 起此覺時。其境亦無。如何此時。許有現量。 khởi thử giác thời 。kỳ cảnh diệc vô 。như hà thử thời 。hứa hữu hiện lượng 。 證外境有。故說現覺證有外境。為證不成。 chứng ngoại cảnh hữu 。cố thuyết hiện giác chứng hữu ngoại cảnh 。vi/vì/vị chứng bất thành 。 既爾大乘。許六識竝。起此覺時。能見所見。 ký nhĩ Đại-Thừa 。hứa lục thức tịnh 。khởi thử giác thời 。năng kiến sở kiến 。 二俱現有。此現量覺。其義如何。五識俱意。 nhị câu hiện hữu 。thử hiện lượng giác 。kỳ nghĩa như hà 。ngũ thức câu ý 。 若同五緣。是現量攝。不起此覺。若起此覺。 nhược/nhã đồng ngũ duyên 。thị hiện lượng nhiếp 。bất khởi thử giác 。nhược/nhã khởi thử giác 。 必不同緣。假智詮故。五識前時。既由意引。 tất bất đồng duyên 。giả trí thuyên cố 。ngũ thức tiền thời 。ký do ý dẫn 。 今相續生。不假意識。意識起亦餘二量攝。或五同時。 kim tướng tục sanh 。bất giả ý thức 。ý thức khởi diệc dư nhị lượng nhiếp 。hoặc ngũ đồng thời 。 或剎那間。亦無過失。然緣心內境。 hoặc sát-na gian 。diệc vô quá thất 。nhiên duyên tâm nội cảnh 。 有此現覺生。 hữu thử hiện giác sanh 。 論。要曾現受意識能憶是故決定有曾受境。 luận 。yếu tằng hiện thọ ý thức năng ức thị cố quyết định hữu tằng thọ/thụ cảnh 。 述曰。下破憶持。先外人救。謂彼救言。 thuật viết 。hạ phá ức trì 。tiên ngoại nhân cứu 。vị bỉ cứu ngôn 。 要曾過去眼等五識。現受此境。今時意識。 yếu tằng quá khứ nhãn đẳng ngũ thức 。hiện thọ thử cảnh 。kim thời ý thức 。 方能憶持。非先未受後意能憶。此則汎說先緣後憶。 phương năng ức trì 。phi tiên vị thọ/thụ hậu ý năng ức 。thử tức phiếm thuyết tiên duyên hậu ức 。 是故決定。有曾受境。顯過去世現境非無。 thị cố quyết định 。hữu tằng thọ/thụ cảnh 。hiển quá khứ thế hiện cảnh phi vô 。 是曾五識。現所受故。 thị tằng ngũ thức 。hiện sở thọ cố 。 論。見此境者許為現量由斯外境實有義成。 luận 。kiến thử cảnh giả hứa vi/vì/vị hiện lượng do tư ngoại cảnh thật hữu nghĩa thành 。 述曰。曾現受境。明了五識。既許非無。 thuật viết 。tằng hiện thọ cảnh 。minh liễu ngũ thức 。ký hứa phi vô 。 能見此心追憶意識。亦定是有。彼此二宗。 năng kiến thử tâm truy ức ý thức 。diệc định thị hữu 。bỉ thử nhị tông 。 許曾現識現量所攝。現量曾有境。今時方能憶。 hứa tằng hiện thức hiện lượng sở nhiếp 。hiện lượng tằng hữu cảnh 。kim thời phương năng ức 。 故此所緣。定心外法。又追憶識。由曾現受。 cố thử sở duyên 。định tâm ngoại pháp 。hựu truy ức thức 。do tằng hiện thọ 。 亦現量攝。故知。外境實有義成。若無外境。 diệc hiện lượng nhiếp 。cố tri 。ngoại cảnh thật hữu nghĩa thành 。nhược/nhã vô ngoại cảnh 。 無曾所受。無曾所受故現量亦無。 vô tằng sở thọ 。vô tằng sở thọ cố hiện lượng diệc vô 。 云何今時有憶持識。由斯外境實有成也。 vân hà kim thời hữu ức trì thức 。do tư ngoại cảnh thật hữu thành dã 。 此外救已。下論主破。 thử ngoại cứu dĩ 。hạ luận chủ phá 。 論。如是要由先受後憶證有外境理亦不成。 luận 。như thị yếu do tiên thọ/thụ hậu ức chứng hữu ngoại cảnh lý diệc bất thành 。 述曰。下破有二。初總後別。此總非也。 thuật viết 。hạ phá hữu nhị 。sơ tổng hậu biệt 。thử tổng phi dã 。 如是要由現量。先受外實有境。後意方憶。 như thị yếu do hiện lượng 。tiên thọ/thụ ngoại thật hữu cảnh 。hậu ý phương ức 。 以此道理。證離心外境有不成。 dĩ thử đạo lý 。chứng ly tâm ngoại cảnh hữu bất thành 。 論。何以故。 述曰。外人復問。 luận 。hà dĩ cố 。 thuật viết 。ngoại nhân phục vấn 。 為何義故證境不成。 vi/vì/vị hà nghĩa cố chứng cảnh bất thành 。 下論主破。 hạ luận chủ phá 。 論。頌曰如說似境識從此生憶念。 述曰。 luận 。tụng viết như thuyết tự cảnh thức tòng thử sanh ức niệm 。 thuật viết 。 然舊論本。句句別明。分為二段。 nhiên cựu luận bổn 。cú cú biệt minh 。phần vi/vì/vị nhị đoạn 。 實如今者合一處。明義相違故。但申正理。奪彼憶持。 thật như kim giả hợp nhất xứ/xử 。minh nghĩa tướng vi cố 。đãn thân chánh lý 。đoạt bỉ ức trì 。 如前所說。似境之識。後生憶持。非緣離心外境識。 như tiền sở thuyết 。tự cảnh chi thức 。hậu sanh ức trì 。phi duyên ly tâm ngoại cảnh thức 。 後有憶持也。 hậu hữu ức trì dã 。 論曰。 luận viết 。 如前所說雖無外境而眼識等似外境現。 述曰。釋初句頌。 như tiền sở thuyết tuy vô ngoại cảnh nhi nhãn thức đẳng tự ngoại cảnh hiện 。 thuật viết 。thích sơ cú tụng 。 奪彼曾受離心之外現境之識。謂如前說。識從自種生。似境相轉等。 đoạt bỉ tằng thọ/thụ ly tâm chi ngoại hiện cảnh chi thức 。vị như tiền thuyết 。thức tùng tự chủng sanh 。tự cảnh tướng chuyển đẳng 。 及初論首說識生時。似外境現。雖無外境。 cập sơ luận thủ thuyết thức sanh thời 。tự ngoại cảnh hiện 。tuy vô ngoại cảnh 。 眼等五識。似外境現。已廣如前。 nhãn đẳng ngũ thức 。tự ngoại cảnh hiện 。dĩ quảng như tiền 。 論。從此後位與念相應分別意識似前境現。 luận 。tòng thử hậu vị dữ niệm tướng ứng phân biệt ý thức tự tiền cảnh hiện 。 述曰。釋頌下句。奪彼憶持。 thuật viết 。thích tụng hạ cú 。đoạt bỉ ức trì 。 謂從過去似境五識。今此後位。與別境念。相應之時。 vị tùng quá khứ tự cảnh ngũ thức 。kim thử hậu vị 。dữ biệt cảnh niệm 。tướng ứng chi thời 。 有緣過去分別意識。 hữu duyên quá khứ phân biệt ý thức 。 變似前五識所緣境現 無曾現在受離心境。眼等五識。從此今時。與念相應。 biến tự tiền ngũ thức sở duyên cảnh hiện  vô tằng hiện tại thọ/thụ ly tâm cảnh 。nhãn đẳng ngũ thức 。tòng thử kim thời 。dữ niệm tướng ứng 。 有一意識。緣前五識離心之境。 hữu nhất ý thức 。duyên tiền ngũ thức ly tâm chi cảnh 。 論。即說此為憶曾所受。 述曰。 luận 。tức thuyết thử vi/vì/vị ức tằng sở thọ 。 thuật viết 。 即說於此分別意識。緣曾現在不離識境。 tức thuyết ư thử phân biệt ý thức 。duyên tằng hiện tại bất ly thức cảnh 。 名為憶持曾所受識。所以者何。由曾五識。及同時意。 danh vi ức trì tằng sở thọ thức 。sở dĩ giả hà 。do tằng ngũ thức 。cập đồng thời ý 。 緣即識境。熏成種子。今時相續。意於此位。 duyên tức thức cảnh 。huân thành chủng tử 。kim thời tướng tục 。ý ư thử vị 。 能憶前境。名為憶持。非曾五識境實離於心。 năng ức tiền cảnh 。danh vi ức trì 。phi tằng ngũ thức cảnh thật ly ư tâm 。 今時猶有意識緣之。名曾受識。 kim thời do hữu ý thức duyên chi 。danh tằng thọ thức 。 論。故以後憶證先所見實有外境其理不成。 luận 。cố dĩ hậu ức chứng tiên sở kiến thật hữu ngoại cảnh kỳ lý bất thành 。 述曰。此結非也。道理既爾。故汝所說。 thuật viết 。thử kết/kiết phi dã 。đạo lý ký nhĩ 。cố nhữ sở thuyết 。 以憶持故。證曾五識所見實有。其義不成。 dĩ ức trì cố 。chứng tằng ngũ thức sở kiến thật hữu 。kỳ nghĩa bất thành 。 直以自宗。釋外所難。奪他所說。更無異理。 trực dĩ tự tông 。thích ngoại sở nạn/nan 。đoạt tha sở thuyết 。cánh vô dị lý 。 如說汝細心。即我第八識。然舊論本。上來所說。 như thuyết nhữ tế tâm 。tức ngã đệ bát thức 。nhiên cựu luận bổn 。thượng lai sở thuyết 。 一頌半文。異常難解。披者當知。 nhất tụng bán văn 。dị thường nạn/nan giải 。phi giả đương tri 。 論。若如夢中雖無實境而識得起覺時亦然。 luận 。nhược như mộng trung tuy vô thật cảnh nhi thức đắc khởi giác thời diệc nhiên 。 述曰。自下大段第三有半頌。釋小乘外道。 thuật viết 。tự hạ Đại đoạn đệ tam hữu bán tụng 。thích Tiểu thừa ngoại đạo 。 難以夢例覺時。應知境無失。先敘彼難。 nạn/nan dĩ mộng lệ giác thời 。ứng tri cảnh vô thất 。tiên tự bỉ nạn/nan 。 後方釋破。於敘難中。初牒論主所明唯識。 hậu phương thích phá 。ư tự nạn/nan trung 。sơ điệp luận chủ sở minh duy thức 。 後正申難。此即初也。論主前來所說理趣。如世夢中。 hậu chánh thân nạn/nan 。thử tức sơ dã 。luận chủ tiền lai sở thuyết lý thú 。như thế mộng trung 。 無境既識起。其覺時識。無境得生者。 vô cảnh ký thức khởi 。kỳ giác thời thức 。vô cảnh đắc sanh giả 。 即牒夢覺二識義同。 tức điệp mộng giác nhị thức nghĩa đồng 。 自下申難。 tự hạ thân nạn/nan 。 論。如世自知夢境非有覺時既爾何不自知。 luận 。như thế tự tri mộng cảnh phi hữu giác thời ký nhĩ hà bất tự tri 。 述曰。夢覺二識。無境既同。 thuật viết 。mộng giác nhị thức 。vô cảnh ký đồng 。 世能自知夢境非有。其覺時識。自知應等。夢心無有境。 thế năng tự tri mộng cảnh phi hữu 。kỳ giác thời thức 。tự tri ưng đẳng 。mộng tâm vô hữu cảnh 。 覺時許知無。覺識境既無。何不知非有。量云。 giác thời hứa tri vô 。giác thức cảnh ký vô 。hà bất tri phi hữu 。lượng vân 。 世覺時識應知境無。許無境故。如知夢識。 thế giác thời thức ứng tri cảnh vô 。hứa vô cảnh cố 。như tri mộng thức 。 論。既不自知覺境非有。寧如夢識實境皆無。 luận 。ký bất tự tri giác cảnh phi hữu 。ninh như mộng thức thật cảnh giai vô 。 述曰。前難覺識應知境無。 thuật viết 。tiền nạn/nan giác thức ứng tri cảnh vô 。 此顯不知實境定有。覺夢二境俱非有。即知夢識境成無。 thử hiển bất tri thật cảnh định hữu 。giác mộng nhị cảnh câu phi hữu 。tức tri mộng thức cảnh thành vô 。 覺不自知無異於夢。故知覺識境實有。量云。 giác bất tự tri vô dị ư mộng 。cố tri giác thức cảnh thật hữu 。lượng vân 。 世覺時識外實境有。許異夢故。如自真智。 thế giác thời thức ngoại thật cảnh hữu 。hứa dị mộng cố 。như tự chân trí 。 不言世覺。相符極成。亂真覺故。因不言許。 bất ngôn thế giác 。tướng phù cực thành 。loạn chân giác cố 。nhân bất ngôn hứa 。 隨一不成。生死。大乘說為夢故。或簡五識。 tùy nhất bất thành 。sanh tử 。Đại-Thừa thuyết vi/vì/vị mộng cố 。hoặc giản ngũ thức 。 不行夢故。或顯異於眠時夢故。喻不言自。其體便闕。 bất hạnh/hành mộng cố 。hoặc hiển dị ư miên thời mộng cố 。dụ bất ngôn tự 。kỳ thể tiện khuyết 。 大乘真智。無外境故。若說大乘真智為喻。 Đại-Thừa chân trí 。vô ngoại cảnh cố 。nhược/nhã thuyết Đại-Thừa chân trí vi/vì/vị dụ 。 所立不成。為此等過。宗等各簡。 sở lập bất thành 。vi/vì/vị thử đẳng quá/qua 。tông đẳng các giản 。 此總難已。自下非之。 thử tổng nạn/nan dĩ 。tự hạ phi chi 。 論。此亦非證。 述曰。此總非之。 luận 。thử diệc phi chứng 。 thuật viết 。thử tổng phi chi 。 自下別釋。 tự hạ biệt thích 。 論。頌曰未覺不能知夢所見非有。 述曰。 luận 。tụng viết vị giác bất năng trai mộng sở kiến phi hữu 。 thuật viết 。 未得真智覺。不能自知生死夢所見。定非實有。 vị đắc chân trí giác 。bất năng tự tri sanh tử mộng sở kiến 。định phi thật hữu 。 即正理解於此頌文。或為喻顯。如世未覺。 tức chánh lý giải ư thử tụng văn 。hoặc vi/vì/vị dụ hiển 。như thế vị giác 。 不能自知夢心所見。定非實有。覺時亦爾。 bất năng tự tri mộng tâm sở kiến 。định phi thật hữu 。giác thời diệc nhĩ 。 以喻釋難。即此半頌通以法喻二義解之。 dĩ dụ thích nạn/nan 。tức thử bán tụng thông dĩ pháp dụ nhị nghĩa giải chi 。 亦無違也。舊論下句。今在上說。今此上句。 diệc vô vi dã 。cựu luận hạ cú 。kim tại thượng thuyết 。kim thử thượng cú 。 舊論下說。舊依梵本。今從唐言。亦無乖返。 cựu luận hạ thuyết 。cựu y phạm bản 。kim tùng đường ngôn 。diệc vô quai phản 。 諸上下頌。應如是知。 chư thượng hạ tụng 。ưng như thị tri 。 論曰。 luận viết 。 如未覺位不知夢境非外實有覺時乃知。 述曰。此舉世喻。以釋頌文。 như vị giác vị bất tri mộng cảnh phi ngoại thật hữu giác thời nãi tri 。 thuật viết 。thử cử thế dụ 。dĩ thích tụng văn 。 要覺方知夢境非有。彼此共許。故以為喻。 yếu giác phương tri mộng cảnh phi hữu 。bỉ thử cộng hứa 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 論。如是世間虛妄分別串習惛熱如在夢中。 luận 。như thị thế gian hư vọng phân biệt xuyến tập hôn nhiệt như tại mộng trung 。 述曰。下以理解。此釋下句頌中夢字。 thuật viết 。hạ dĩ lý giải 。thử thích hạ cú tụng trung mộng tự 。 生死之識。不稱實理。說為虛妄。無始已來。 sanh tử chi thức 。bất xưng thật lý 。thuyết vi/vì/vị hư vọng 。vô thủy dĩ lai 。 數數熏發。名為串習。蓋纏覆蔽。稱之為惛。 sát sát huân phát 。danh vi xuyến tập 。cái triền phước tế 。xưng chi vi/vì/vị hôn 。 毒火所煎。號之為熱。或復串習無明稱惛。聖智不生。 độc hỏa sở tiên 。hiệu chi vi/vì/vị nhiệt 。hoặc phục xuyến tập vô minh xưng hôn 。Thánh trí bất sanh 。 名之為熱。猶如世間數習闇昧惛睡之識。 danh chi vi/vì/vị nhiệt 。do như thế gian sổ tập ám muội hôn thụy chi thức 。 名之為夢。生死亦爾。睡者惛熱義。 danh chi vi/vì/vị mộng 。sanh tử diệc nhĩ 。thụy giả hôn nhiệt nghĩa 。 夢睡心之異名。即說生死名世間爾。 mộng thụy tâm chi dị danh 。tức thuyết sanh tử danh thế gian nhĩ 。 如經所說生死長夜。 như Kinh sở thuyết sanh tử trường/trưởng dạ 。 論。諸有所見皆非實有。 述曰。 luận 。chư hữu sở kiến giai phi thật hữu 。 thuật viết 。 釋後句頌下之四字。生死妄夢。異真智生。故此所緣。 thích hậu cú tụng hạ chi tứ tự 。sanh tử vọng mộng 。dị chân trí sanh 。cố thử sở duyên 。 皆非實有。顛倒虛妄。所顯現故。量云。 giai phi thật hữu 。điên đảo hư vọng 。sở hiển hiện cố 。lượng vân 。 生死夢識所緣之境皆非實有。許夢境攝故。 sanh tử mộng thức sở duyên chi cảnh giai phi thật hữu 。hứa mộng cảnh nhiếp cố 。 如極成夢境。 như cực thành mộng cảnh 。 論。未得真覺不能自知。 述曰。釋頌初句。 luận 。vị đắc chân giác bất năng tự tri 。 thuật viết 。thích tụng sơ cú 。 無始已來。串習虛妄。未植善種。真智不生。 vô thủy dĩ lai 。xuyến tập hư vọng 。vị thực thiện chủng 。chân trí bất sanh 。 如何得知。生死夢境。不實顯現。如夢境無。 như hà đắc tri 。sanh tử mộng cảnh 。bất thật hiển hiện 。như mộng cảnh vô 。 此答前難。 thử đáp tiền nạn/nan 。 應立量言 生死之識不能稱理知自境無。許夢識攝故。 ưng lập lượng ngôn  sanh tử chi thức bất năng xưng lý tri tự cảnh vô 。hứa mộng thức nhiếp cố 。 如極成夢識 然亦許有少能自知。如今聞教。知境非有。如極成夢。 như cực thành mộng thức  nhiên diệc hứa hữu thiểu năng tự tri 。như kim văn giáo 。tri cảnh phi hữu 。như cực thành mộng 。 亦少自知。不名真覺。恐違世間。 diệc thiểu tự tri 。bất danh chân giác 。khủng vi thế gian 。 及法差別隨一過故。宗云稱理。因有許言。世間眠夢。 cập Pháp sái biệt tùy nhất quá/qua cố 。tông vân xưng lý 。nhân hữu hứa ngôn 。thế gian miên mộng 。 彼此共許。名為極成。簡生死夢。他不許故。 bỉ thử cộng hứa 。danh vi cực thành 。giản sanh tử mộng 。tha bất hứa cố 。 外人伏難。既生死識。不能稱理如實自知何名真覺。 ngoại nhân phục nạn/nan 。ký sanh tử thức 。bất năng xưng lý như thật tự tri hà danh chân giác 。 而實得知今境非有。 nhi thật đắc tri kim cảnh phi hữu 。 論。若時得彼出世對治無分別智即名真覺。 luận 。nhược thời đắc bỉ xuất thế đối trì vô phân biệt trí tức danh chân giác 。 述曰。二乘見道。亦名真覺。然於後得。 thuật viết 。nhị thừa kiến đạo 。diệc danh chân giác 。nhiên ư hậu đắc 。 不知境無。加行不作唯識入故。 bất tri cảnh vô 。gia hạnh/hành/hàng bất tác duy thức nhập cố 。 菩薩見道無漏正智。超世間故。名為出世。能除生死。 Bồ Tát kiến đạo vô lậu chánh trí 。siêu thế gian cố 。danh vi xuất thế 。năng trừ sanh tử 。 稱為對治。離世分別。及事分別。名無分別。 xưng vi/vì/vị đối trì 。ly thế phân biệt 。cập sự phân biệt 。danh vô phân biệt 。 此為無間道對治世間。契真如理。名無分別智。 thử vi/vì/vị vô gian đạo đối trì thế gian 。khế chân như lý 。danh vô phân biệt trí 。 釋此名難如餘處辨。不虛妄故名真。 thích thử danh nạn/nan như dư xứ biện 。bất hư vọng cố danh chân 。 如實了故稱覺。此離諸縛。超諸麁重。 như thật liễu cố xưng giác 。thử ly chư phược 。siêu chư thô trọng 。 得此名入諸聖朋流。故名真覺。簡異生死。少出夢時。亦言知。 đắc thử danh nhập chư Thánh bằng lưu 。cố danh chân giác 。giản dị sanh tử 。thiểu xuất mộng thời 。diệc ngôn tri 。 夢境皆非有。假名之覺。立真覺名。 mộng cảnh giai phi hữu 。giả danh chi giác 。lập chân Giác danh 。 此翻頌中未覺之說。 thử phiên tụng trung vị giác chi thuyết 。 論。 luận 。 此後所得世間淨智現在前位如實了知彼境非實其義平等。 述曰。於見道中。 thử Hậu Sở Đắc Thế Gian Tịnh Trí hiện tại tiền vị như thật liễu tri bỉ cảnh phi thật kỳ nghĩa bình đẳng 。 thuật viết 。ư kiến đạo trung 。 得此所說無分別智。後有緣世間無漏之智。 đắc thử sở thuyết vô phân biệt trí 。hậu hữu duyên thế gian vô lậu chi trí 。 現在前位。方能稱理。 hiện tại tiền vị 。phương năng xưng lý 。 如實了知彼生死識境非實有。即後得智。緣世間故。名為世間。 như thật liễu tri bỉ sanh tử thức cảnh phi thật hữu 。tức hậu đắc trí 。duyên thế gian cố 。danh vi thế gian 。 非體有漏名世間也。體非是漏。立以淨名。稱境而知。 phi thể hữu lậu danh thế gian dã 。thể phi thị lậu 。lập dĩ tịnh danh 。xưng cảnh nhi tri 。 名如實知。前無分別。唯緣如理。但名真覺。 danh như thật tri 。tiền vô phân biệt 。duy duyên như lý 。đãn danh chân giác 。 此後得智。遍緣世間。能知境無。名如實知。 thử hậu đắc trí 。biến duyên thế gian 。năng tri cảnh vô 。danh như thật tri 。 亦名真覺。此智得起。藉無分別。無分別智。 diệc danh chân giác 。thử trí đắc khởi 。tạ vô phân biệt 。vô phân biệt trí 。 獨名真覺。若生死識。雖少自知。不名真覺。 độc danh chân giác 。nhược/nhã sanh tử thức 。tuy thiểu tự tri 。bất danh chân giác 。 無分別智。雖名真覺。不能知境皆非實有。此後得智。 vô phân biệt trí 。tuy danh chân giác 。bất năng trai cảnh giai phi thật hữu 。thử hậu đắc trí 。 遍緣理事。能知境無。異前二智。 biến duyên lý sự 。năng tri cảnh vô 。dị tiền nhị trí 。 其義與前知世眠夢。平等無二。前處眠夢。得世覺時。 kỳ nghĩa dữ tiền tri thế miên mộng 。bình đẳng vô nhị 。tiền xứ/xử miên mộng 。đắc thế giác thời 。 知先夢境體非實有。今從生死。 tri tiên mộng cảnh thể phi thật hữu 。kim tùng sanh tử 。 得於真智出世覺時。知先生死夢境。體非真實。相似無二。 đắc ư chân trí xuất thế giác thời 。tri tiên sanh tử mộng cảnh 。thể phi chân thật 。tương tự vô nhị 。 平等。相似。一義二名。解頌如字故。 bình đẳng 。tương tự 。nhất nghĩa nhị danh 。giải tụng như tự cố 。 若不知生死夢境非實有。但是未覺得真覺已。 nhược/nhã bất tri sanh tử mộng cảnh phi thật hữu 。đãn thị vị giác đắc chân giác dĩ 。 故能了知。攝大乘論。成唯識中。皆有此釋。 cố năng liễu tri 。Nhiếp Đại Thừa Luận 。thành duy thức trung 。giai hữu thử thích 。 義意既同。故不繁引。 nghĩa ý ký đồng 。cố bất phồn dẫn 。 論。 luận 。 若諸有情由自相續轉變差別似境識起不由外境為所緣生。 述曰。自下大文第四。 nhược/nhã chư hữu tình do tự tướng tục chuyển biến sái biệt tự cảnh thức khởi bất do ngoại cảnh vi/vì/vị sở duyên sanh 。 thuật viết 。tự hạ Đại văn đệ tứ 。 復釋外難二識成決定。外境非無失。 phục thích ngoại nạn/nan nhị thức thành quyết định 。ngoại cảnh phi vô thất 。 小乘外道。作如是難。若諸有情。由自身中心等相續。 Tiểu thừa ngoại đạo 。tác như thị nạn/nan 。nhược/nhã chư hữu tình 。do tự thân trung tâm đẳng tướng tục 。 識自證分。轉變自體。有差別相。在內識上。 thức tự chứng phân 。chuyển biến tự thể 。hữu sái biệt tướng 。tại nội thức thượng 。 似外境現。實非是外。識緣此起。不由外境。 tự ngoại cảnh hiện 。thật phi thị ngoại 。thức duyên thử khởi 。bất do ngoại cảnh 。 為其所緣引識等起。或從種子。轉變差別。 vi/vì/vị kỳ sở duyên dẫn thức đẳng khởi 。hoặc tùng chủng tử 。chuyển biến sái biệt 。 乃有現行似境識起。不由外境為所緣生。 nãi hữu hiện hành tự cảnh thức khởi 。bất do ngoại cảnh vi/vì/vị sở duyên sanh 。 此則外人牒論主義。次申共許。後方正難。 thử tức ngoại nhân điệp luận chủ nghĩa 。thứ thân cộng hứa 。hậu phương chánh nạn/nan 。 論。彼諸有情近善惡友聞正邪法二識決定。 luận 。bỉ chư hữu tình cận thiện ác hữu văn chánh tà pháp nhị thức quyết định 。 述曰。此申共許。如彼能緣不離識境。 thuật viết 。thử thân cộng hứa 。như bỉ năng duyên bất ly thức cảnh 。 一切有情。或近善友。聞說正法。或近惡友。 nhất thiết hữu tình 。hoặc cận thiện hữu 。văn thuyết Chánh Pháp 。hoặc cận ác hữu 。 聞說邪法。如四親近行。近善知識。聽聞正法。 văn thuyết tà pháp 。như tứ thân cận hạnh/hành/hàng 。cận thiện tri thức 。thính văn chánh pháp 。 正性決定。能教者識。成悲決定。能聽者識。 chánh tánh quyết định 。năng giáo giả thức 。thành bi quyết định 。năng thính giả thức 。 成慧決定。近惡友時。成邪定亦爾。即能所教。 thành tuệ quyết định 。cận ác hữu thời 。thành tà định diệc nhĩ 。tức năng sở giáo 。 二識決定。或近善惡二種友如。其能近者。 nhị thức quyết định 。hoặc cận thiện ác nhị chủng hữu như 。kỳ năng cận giả 。 各成正邪二識決定。准此下釋。即能所教。二識決定。 các thành chánh tà nhị thức quyết định 。chuẩn thử hạ thích 。tức năng sở giáo 。nhị thức quyết định 。 前解為是。若准舊論。今此難中。文既含隱。 tiền giải vi/vì/vị thị 。nhược/nhã chuẩn cựu luận 。kim thử nạn/nan trung 。văn ký hàm ẩn 。 其能近者。各隨所應。成於邪正二識決定。 kỳ năng cận giả 。các tùy sở ưng 。thành ư tà chánh nhị thức quyết định 。 後解為是。然文既含隱。二解竝得。任情取捨。 hậu giải vi/vì/vị thị 。nhiên văn ký hàm ẩn 。nhị giải tịnh đắc 。nhâm Tình thủ xả 。 論。既無友教此云何成。 述曰。此正為難。 luận 。ký vô hữu giáo thử vân hà thành 。 thuật viết 。thử chánh vi/vì/vị nạn/nan 。 諸識既緣不離識境。無心外法。 chư thức ký duyên bất ly thức cảnh 。vô tâm ngoại pháp 。 理即便無善惡二友。亦無他說正邪二法。此能聽者。 lý tức tiện vô thiện ác nhị hữu 。diệc vô tha thuyết chánh tà nhị Pháp 。thử năng thính giả 。 或正或邪。二識決定。云何得成。或無外境。 hoặc chánh hoặc tà 。nhị thức quyết định 。vân hà đắc thành 。hoặc vô ngoại cảnh 。 云何得有。能教所教。二識決定。 vân hà đắc hữu 。năng giáo sở giáo 。nhị thức quyết định 。 論。非不得成。 述曰。下釋妨難。此總答難。 luận 。phi bất đắc thành 。 thuật viết 。hạ thích phương nạn/nan 。thử tổng đáp nạn/nan 。 非不得成。 phi bất đắc thành 。 論。頌曰展轉增上力二識成決定。 述曰。 luận 。tụng viết triển chuyển tăng thượng lực nhị thức thành quyết định 。 thuật viết 。 下別答難。由能所教二人。展轉增上緣力。 hạ biệt đáp nạn/nan 。do năng sở giáo nhị nhân 。triển chuyển tăng thượng duyên lực 。 其能聽者。正邪二識。成決定也。或增上力。 kỳ năng thính giả 。chánh tà nhị thức 。thành quyết định dã 。hoặc tăng thượng lực 。 能所教者。二人之識得成決定。准前二釋。 năng sở giáo giả 。nhị nhân chi thức đắc thành quyết định 。chuẩn tiền nhị thích 。 論曰。 luận viết 。 以諸有情自他相續諸識展轉為增上緣。 述曰。此釋初句頌。以諸有情。他能教者。 dĩ chư hữu tình tự tha tướng tục chư thức triển chuyển vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 thuật viết 。thử thích sơ cú tụng 。dĩ chư hữu tình 。tha năng giáo giả 。 自能聽者。各各相續八種諸識。 tự năng thính giả 。các các tướng tục bát chủng chư thức 。 此彼展轉為增上緣。此意即顯親緣心內自所變境。 thử bỉ triển chuyển vi/vì/vị tăng thượng duyên 。thử ý tức hiển thân duyên tâm nội tự sở biến cảnh 。 名為唯識。非遮心外他有情等。 danh vi duy thức 。phi già tâm ngoại tha hữu tình đẳng 。 外人說心緣心外法親得他人所說之法。今則不然。能所教者。 ngoại nhân thuyết tâm duyên tâm ngoại pháp thân đắc tha nhân sở thuyết chi Pháp 。kim tức bất nhiên 。năng sở giáo giả 。 展轉互為增上緣故。自識變似能教所聽。 triển chuyển hỗ vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。tự thức biến tự năng giáo sở thính 。 為自相續識親所緣。不能親取他所說法。 vi/vì/vị tự tướng tục thức thân sở duyên 。bất năng thân thủ tha sở thuyết pháp 。 為疎所緣。於義無失。此說展轉為增上緣故。 vi/vì/vị sơ sở duyên 。ư nghĩa vô thất 。thử thuyết triển chuyển vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。 成唯識說。為疎所緣故。 thành duy thức thuyết 。vi/vì/vị sơ sở duyên cố 。 論。隨其所應二識決定。 述曰。 luận 。tùy kỳ sở ưng nhị thức quyết định 。 thuật viết 。 隨其所應顯義不定。由增上緣。若近善友。聽聞正法。 tùy kỳ sở ưng hiển nghĩa bất định 。do tăng thượng duyên 。nhược/nhã cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。 自相續中正識決定。若近惡友。聽聞邪法。 tự tướng tục trung chánh thức quyết định 。nhược/nhã cận ác hữu 。thính văn tà pháp 。 自相續中邪識決定。或近善惡友。 tự tướng tục trung tà thức quyết định 。hoặc cận thiện ác hữu 。 及由展轉為增上緣。能說法者。正邪悲愛。能聽法者。 cập do triển chuyển vi/vì/vị tăng thượng duyên 。năng thuyết pháp giả 。chánh tà bi ái 。năng thính pháp giả 。 正邪智慧。二識決定。言隨所應二識決定。 chánh tà trí tuệ 。nhị thức quyết định 。ngôn tùy sở ưng nhị thức quyết định 。 此由未顯。 thử do vị hiển 。 論。 luận 。 謂餘相續識差別故令餘相續差別識生各成決定不由外境。 述曰。 vị dư tướng tục thức sái biệt cố lệnh dư tướng tục sái biệt thức sanh các thành quyết định bất do ngoại cảnh 。 thuật viết 。 此即廣前增上緣義。答外所徵。謂能教者。 thử tức quảng tiền tăng thượng duyên nghĩa 。đáp ngoại sở trưng 。vị năng giáo giả 。 餘相續中見相分識。正邪差別。增上緣故。令能聽者。 dư tướng tục trung kiến tướng phân thức 。chánh tà sái biệt 。tăng thượng duyên cố 。lệnh năng thính giả 。 餘相續中差別見相諸識得生。能所教者二識。 dư tướng tục trung sái biệt kiến tướng chư thức đắc sanh 。năng sở giáo giả nhị thức 。 各各得成決定。或聽者正邪二識。各成決定。 các các đắc thành quyết định 。hoặc thính giả chánh tà nhị thức 。các thành quyết định 。 不由外境識決定成。即由自他增上緣力。 bất do ngoại cảnh thức quyết định thành 。tức do tự tha tăng thượng duyên lực 。 識得決定。非由自他親相緣見。成決定識。 thức đắc quyết định 。phi do tự tha thân tướng duyên kiến 。thành quyết định thức 。 故知識生不是親緣。由於外境增上緣。 cố tri thức sanh bất thị thân duyên 。do ư ngoại cảnh tăng thượng duyên 。 由我亦許有故。雖無外境。而友教亦成。 do ngã diệc hứa hữu cố 。tuy vô ngoại cảnh 。nhi hữu giáo diệc thành 。 論。若如夢中境雖無實而識得起覺時亦然。 luận 。nhược như mộng trung cảnh tuy vô thật nhi thức đắc khởi giác thời diệc nhiên 。 述曰。自下半頌。大文第五。 thuật viết 。tự hạ bán tụng 。Đại văn đệ ngũ 。 又釋外難夢覺心無異。無造行果差失。初外人難。後論主釋。 hựu thích ngoại nạn/nan mộng giác tâm vô dị 。vô tạo hạnh/hành/hàng quả sái thất 。sơ ngoại nhân nạn/nan 。hậu luận chủ thích 。 初難之中。先牒此義。後方為難。此即牒也。 sơ nạn/nan chi trung 。tiên điệp thử nghĩa 。hậu phương vi/vì/vị nạn/nan 。thử tức điệp dã 。 若覺時識。猶如夢中。境雖無實。而亦得起。 nhược/nhã giác thời thức 。do như mộng trung 。cảnh tuy vô thật 。nhi diệc đắc khởi 。 論。何緣夢覺造善惡行愛非愛果當受不同。 luận 。hà duyên mộng giác tạo thiện ác hạnh/hành/hàng ái phi ái quả đương thọ/thụ bất đồng 。 述曰。此申難也。夢時與覺。無境是同。 thuật viết 。thử thân nạn/nan dã 。mộng thời dữ giác 。vô cảnh thị đồng 。 覺時與夢。俱造眾業。何故覺行。感果苦楚。 giác thời dữ mộng 。câu tạo chúng nghiệp 。hà cố giác hạnh/hành/hàng 。cảm quả khổ sở 。 或有現報等。夢時造行。感果微劣。或無果等。 hoặc hữu hiện báo đẳng 。mộng thời tạo hạnh/hành/hàng 。cảm quả vi liệt 。hoặc vô quả đẳng 。 如夢殺人定無現在為他報殺。若覺時殺。 như mộng sát nhân định vô hiện tại vi/vì/vị tha báo sát 。nhược/nhã giác thời sát 。 定為現在他人殺報。未來感果故定不同。如殺他人。 định vi/vì/vị hiện tại tha nhân sát báo 。vị lai cảm quả cố định bất đồng 。như sát tha nhân 。 婬他人等。餘一切行。其果亦爾。 dâm tha nhân đẳng 。dư nhất thiết hành 。kỳ quả diệc nhĩ 。 此外人質以問論主。 thử ngoại nhân chất dĩ vấn luận chủ 。 論。頌曰心由睡眠壞夢覺果不同。 述曰。 luận 。tụng viết tâm do thụy miên hoại mộng giác quả bất đồng 。 thuật viết 。 下論主答。上句顯理。下顯不同。由在夢位。 hạ luận chủ đáp 。thượng cú hiển lý 。hạ hiển bất đồng 。do tại mộng vị 。 造善惡心。睡眠所壞。故夢與覺。感果不同。 tạo thiện ác tâm 。thụy miên sở hoại 。cố mộng dữ giác 。cảm quả bất đồng 。 論。在夢位心由睡眠壞勢力羸劣覺心不爾。 luận 。tại mộng vị tâm do thụy miên hoại thế lực luy liệt giác tâm bất nhĩ 。 述曰。釋上句頌。不定四中。睡眠心所。 thuật viết 。thích thượng cú tụng 。bất định tứ trung 。thụy miên tâm sở 。 能令有情。身分沈重。心分惛昧。在寐夢心。 năng lệnh hữu tình 。thân phần trầm trọng 。tâm phần hôn muội 。tại mị mộng tâm 。 為此所壞。令心昧故。慮不分明。勢力羸劣。 vi/vì/vị thử sở hoại 。lệnh tâm muội cố 。lự bất phân minh 。thế lực luy liệt 。 其覺時心。既無眠壞。緣境明了。勢力增強。 kỳ giác thời tâm 。ký vô miên hoại 。duyên cảnh minh liễu 。thế lực tăng cưỡng 。 不同夢位。其狂醉等。為緣壞心。羸劣亦爾。 bất đồng mộng vị 。kỳ cuồng túy đẳng 。vi/vì/vị duyên hoại tâm 。luy liệt diệc nhĩ 。 此但答問如夢位心。 thử đãn đáp vấn như mộng vị tâm 。 論。故所造行當受異熟勝劣不同非由外境。 luận 。cố sở tạo hạnh/hành/hàng đương thọ/thụ dị thục thắng liệt bất đồng phi do ngoại cảnh 。 述曰。由夢壞心。覺時不爾。 thuật viết 。do mộng hoại tâm 。giác thời bất nhĩ 。 故此二位所造善惡。當受異熟。非夢果勝。 cố thử nhị vị sở tạo thiện ác 。đương thọ/thụ dị thục 。phi mộng quả thắng 。 夢果乃劣非由外境其果不同 外人伏問。既爾夢心。 mộng quả nãi liệt phi do ngoại cảnh kỳ quả bất đồng  ngoại nhân phục vấn 。ký nhĩ mộng tâm 。 為睡所壞。覺心不爾。何不夢位。由眠所壞。 vi/vì/vị thụy sở hoại 。giác tâm bất nhĩ 。hà bất mộng vị 。do miên sở hoại 。 其境實無覺境便有。復由此理。 kỳ cảnh thật vô giác cảnh tiện hữu 。phục do thử lý 。 當果異耶 既爾汝宗覺時見色等。既是實有。夢時見色等。 đương quả dị da  ký nhĩ nhữ tông giác thời kiến sắc đẳng 。ký thị thật hữu 。mộng thời kiến sắc đẳng 。 應例非無。見色雖復義齊。 ưng lệ phi vô 。kiến sắc tuy phục nghĩa tề 。 其境有無不等 或薩婆多。夢覺境俱是有。造行當果不同。 kỳ cảnh hữu vô bất đẳng  hoặc tát bà đa 。mộng giác cảnh câu thị hữu 。tạo hạnh/hành/hàng đương quả bất đồng 。 何妨我義無境覺夢雖同。造行感果有別。 hà phương ngã nghĩa vô cảnh giác mộng tuy đồng 。tạo hạnh/hành/hàng cảm quả hữu biệt 。 此中難釋。返覆無窮。恐厭煩文。略示綱要。 thử trung nạn/nan thích 。phản phước vô cùng 。khủng yếm phiền văn 。lược thị cương yếu 。 諸有智者。准此應思。 chư hữu trí giả 。chuẩn thử ưng tư 。 論。若唯有識無身語等羊等云何為他所殺。 luận 。nhược/nhã duy hữu thức vô thân ngữ đẳng dương đẳng vân hà vi tha sở sát 。 述曰。自下二頌。大文第六。 thuật viết 。tự hạ nhị tụng 。Đại văn đệ lục 。 又釋外難無境殺等無。返詰他宗失。初敘外二難。次一頌解。 hựu thích ngoại nạn/nan vô cảnh sát đẳng vô 。phản cật tha tông thất 。sơ tự ngoại nhị nạn/nan 。thứ nhất tụng giải 。 後一頌詰。此即初難。若唯有識。色等境無。 hậu nhất tụng cật 。thử tức sơ nạn/nan 。nhược/nhã duy hữu thức 。sắc đẳng cảnh vô 。 由此便無身語業等。彼羊等云何為他人所殺。 do thử tiện vô thân ngữ nghiệp đẳng 。bỉ dương đẳng vân hà vi tha nhân sở sát 。 心外法故。方今世士此難多生。達此論文。 tâm ngoại pháp cố 。phương kim thế sĩ thử nạn/nan đa sanh 。đạt thử luận văn 。 應休劣意。 ưng hưu liệt ý 。 論。若羊等死不由他害屠者云何得殺生罪。 luận 。nhược/nhã dương đẳng tử bất do tha hại đồ giả vân hà đắc sát sanh tội 。 述曰。此第二難。心外羊等。若其死位。 thuật viết 。thử đệ nhị nạn/nan 。tâm ngoại dương đẳng 。nhược/nhã kỳ tử vị 。 不由他人之所害者。世間殺羊魚等。 bất do tha nhân chi sở hại giả 。thế gian sát dương ngư đẳng 。 屠者云何可得殺生之罪。若許罪是有。即殺心外之羊。 đồ giả vân hà khả đắc sát sanh chi tội 。nhược/nhã hứa tội thị hữu 。tức sát tâm ngoại chi dương 。 心外羊無屠者。云何得罪。返覆二責。 tâm ngoại dương vô đồ giả 。vân hà đắc tội 。phản phước nhị trách 。 無所逃刑。 vô sở đào hình 。 論。 luận 。 頌曰由他識轉變有殺害事業如鬼等意力令他失念等。 述曰。上二句頌。先以理釋。 tụng viết do tha thức chuyển biến hữu sát hại sự nghiệp như quỷ đẳng ý lực lệnh tha thất niệm đẳng 。 thuật viết 。thượng nhị cú tụng 。tiên dĩ lý thích 。 下二句頌。舉喻以成。由能殺者。為增上緣。 hạ nhị cú tụng 。cử dụ dĩ thành 。do năng sát giả 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 起殺害識。轉變力故。令所殺者。有殺害已。 khởi sát hại thức 。chuyển biến lực cố 。lệnh sở sát giả 。hữu sát hại dĩ 。 斷命事成。故能殺者。得殺生罪。 đoạn mạng sự thành 。cố năng sát giả 。đắc sát sanh tội 。 如由鬼等意念等故。令他有情。有失念等。至下當知。 như do quỷ đẳng ý niệm đẳng cố 。lệnh tha hữu tình 。hữu thất niệm đẳng 。chí hạ đương tri 。 論曰。如由鬼等意念勢力。 luận viết 。như do quỷ đẳng ý niệm thế lực 。 令他有情失念得夢。 述曰。先釋下半頌能成喻也。如世間鬼。 lệnh tha hữu tình thất niệm đắc mộng 。 thuật viết 。tiên thích hạ bán tụng năng thành dụ dã 。như thế gian quỷ 。 惱亂有情內意念力。令他有情。失本正念。 não loạn hữu tình nội ý niệm lực 。lệnh tha hữu tình 。thất bổn chánh niệm 。 心發狂等。或鬼意變彼。 tâm phát cuồng đẳng 。hoặc quỷ ý biến bỉ 。 令他得異夢 如鬼等者。瞿波解云。等取天神。龍神。犍達縛。 lệnh tha đắc dị mộng  như quỷ đẳng giả 。Cồ ba giải vân 。đẳng thủ thiên thần 。long thần 。kiền đạt phược 。 夜叉神。仙人等。及如胎中子。由母憂惱。 dạ xoa Thần 。Tiên nhân đẳng 。cập như thai trung tử 。do mẫu ưu não 。 子心變異。或生。或死。或子起欲樂。母隨子欲得夢。 tử tâm biến dị 。hoặc sanh 。hoặc tử 。hoặc tử khởi dục lạc/nhạc 。mẫu tùy tử dục đắc mộng 。 已下釋頌末句失念等字。 dĩ hạ thích tụng mạt cú thất niệm đẳng tự 。 論。或著魅等變異事成。 述曰。 luận 。hoặc trước/trứ mị đẳng biến dị sự thành 。 thuật viết 。 由猫鬼等意念勢力。令他著魅變異事成。 do miêu quỷ đẳng ý niệm thế lực 。lệnh tha trước/trứ mị biến dị sự thành 。 既彼親能令他作此。但由意念增上緣故。此事便成。 ký bỉ thân năng lệnh tha tác thử 。đãn do ý niệm tăng thượng duyên cố 。thử sự tiện thành 。 殺羊等亦爾。雖無外身語。殺事亦成。 sát dương đẳng diệc nhĩ 。tuy vô ngoại thân ngữ 。sát sự diệc thành 。 上解失念。下解得夢有二事。 thượng giải thất niệm 。hạ giải đắc mộng hữu nhị sự 。 論。具神通者意念勢力令他夢中見種種事。 luận 。cụ thần thông giả ý niệm thế lực lệnh tha mộng trung kiến chủng chủng sự 。 述曰。頌言鬼等。等中等此。 thuật viết 。tụng ngôn quỷ đẳng 。đẳng trung đẳng thử 。 此則總舉。下別指事。 thử tức tổng cử 。hạ biệt chỉ sự 。 論。 luận 。 如大迦多衍那意願勢力令婆剌拏王等夢見異事。 述曰。即佛在世。摩訶迦旃延。 như Đại Ca đa diễn na ý nguyện thế lực lệnh Bà lạt nã Vương đẳng mộng kiến dị sự 。 thuật viết 。tức Phật tại thế 。Ma-ha Ca-chiên-diên 。 摩訶言大。迦多衍。此云剪剃。如常所釋。 Ma-ha ngôn Đại 。Ca đa diễn 。thử vân tiễn thế 。như thường sở thích 。 此即其姓。那者男聲。即剪剃種。男聲中。 thử tức kỳ tính 。na giả nam thanh 。tức tiễn thế chủng 。nam thanh trung 。 呼表是男也。如言尼者。女聲中。呼表其女也。 hô biểu thị nam dã 。như ngôn ni giả 。nữ thanh trung 。hô biểu kỳ nữ dã 。 婆剌拏者。舊言娑羅那。此云流轉。 Bà lạt nã giả 。cựu ngôn Ta-la na 。thử vân lưu chuyển 。 即由剪剃神通意願。令王得夢。說此緣者。 tức do tiễn thế thần thông ý nguyện 。lệnh Vương đắc mộng 。thuyết thử duyên giả 。 如舊中阿含經說娑羅那王。是眉稀羅國主。容貌端政。 như cựu Trung A Hàm Kinh thuyết Ta-la na Vương 。thị my hi La quốc chủ 。dung mạo đoan chánh 。 自謂無雙。求覓好人。欲自方比顯己殊勝。 tự vị vô song 。cầu mịch hảo nhân 。dục tự phương bỉ hiển kỷ thù thắng 。 時有人曰。王舍城內。有大迦旃延。形容甚好。 thời hữu nhân viết 。Vương-Xá thành nội 。hữu Đại Ca-chiên-diên 。hình dung thậm hảo 。 世中無比。王遣迎之。迦旃延至。王出宮迎。 thế trung vô bỉ 。Vương khiển nghênh chi 。Ca-chiên-diên chí 。Vương xuất cung nghênh 。 王不及彼。人覩迦延。無看王者。王問所以。眾曰。 Vương bất cập bỉ 。nhân đổ Ca duyên 。vô khán Vương giả 。Vương vấn sở dĩ 。chúng viết 。 迦延容貌勝王。王問大德今果宿因。迦延答曰。 Ca duyên dung mạo thắng Vương 。Vương vấn Đại Đức kim quả tú nhân 。Ca duyên đáp viết 。 我昔出家。王作乞兒。我掃寺地。王來乞食。 ngã tích xuất gia 。Vương tác khất nhi 。ngã tảo tự địa 。Vương lai khất thực 。 我掃地竟。令王除糞。除糞既訖。方與王食。 ngã tảo địa cánh 。lệnh Vương trừ phẩn 。trừ phẩn ký cật 。phương dữ Vương thực/tự 。 以此業因。生人天中得報端政。 dĩ thử nghiệp nhân 。sanh nhân thiên trung đắc báo đoan chánh 。 王聞此已尋請出家。為迦延弟子。後共迦延往阿盤地國中。 Vương văn thử dĩ tầm thỉnh xuất gia 。vi/vì/vị Ca duyên đệ-tử 。hậu cọng Ca duyên vãng a bàn địa quốc trung 。 山中修道。別處坐禪。阿盤地王。名鉢樹多。 sơn trung tu đạo 。biệt xứ/xử tọa Thiền 。a bàn địa Vương 。danh bát thụ/thọ đa 。 時將諸宮人入山遊戲。宮人見王形貌端政。 thời tướng chư cung nhân nhập sơn du hí 。cung nhân kiến Vương hình mạo đoan chánh 。 圍遶看之。鉢樹多王。見娑羅那王。疑有欲意。 vi nhiễu khán chi 。bát thụ/thọ đa Vương 。kiến Ta-la na Vương 。nghi hữu dục ý 。 問娑羅那曰。汝是阿羅漢耶。王答言非。 vấn Ta-la na viết 。nhữ thị A-la-hán da 。Vương đáp ngôn phi 。 次第一一問餘三果。王皆答言非。又問汝離欲不。 thứ đệ nhất nhất vấn dư tam quả 。Vương giai đáp ngôn phi 。hựu vấn nhữ ly dục bất 。 又答言非。鉢樹多瞋曰。若爾汝何故。 hựu đáp ngôn phi 。bát thụ/thọ đa sân viết 。nhược nhĩ nhữ hà cố 。 入我婇女中看我婇女。遂鞭身破。悶絕而死。 nhập ngã cung nữ trung khán ngã cung nữ 。toại tiên thân phá 。muộn tuyệt nhi tử 。 至夜方醒。從本處起至迦延所。 chí dạ phương tỉnh 。tùng bổn xứ khởi chí Ca duyên sở 。 迦延見已心生悲愍。共諸同學。同為療治娑羅那王。 Ca duyên kiến dĩ tâm sanh bi mẫn 。cọng chư đồng học 。đồng vi/vì/vị liệu trì Ta-la na Vương 。 語迦延曰。我從師乞暫還本國。 ngữ Ca duyên viết 。ngã tùng sư khất tạm hoàn bổn quốc 。 集軍破彼阿盤地國。殺鉢樹多王。事竟當還從師修道。 tập quân phá bỉ a bàn địa quốc 。sát bát thụ/thọ đa Vương 。sự cánh đương hoàn tùng sư tu đạo 。 迦延從請語王欲去。且停一宿。 Ca duyên tùng thỉnh ngữ Vương dục khứ 。thả đình nhất tú 。 迦延安置好家令眠願令感夢。夢見集軍征阿盤地。自軍破敗。 Ca duyên an trí hảo gia lệnh miên nguyện lệnh cảm mộng 。mộng kiến tập quân chinh a bàn địa 。tự quân phá bại 。 身為他獲。堅縛手足。赤花(打-丁+乖)頭。嚴鼓欲殺。 thân vi/vì/vị tha hoạch 。kiên phược thủ túc 。xích hoa (đả -đinh +quai )đầu 。nghiêm cổ dục sát 。 王於夢中恐怖。大叫呼失聲云。我今無歸。 Vương ư mộng trung khủng bố 。Đại khiếu hô thất thanh vân 。ngã kim vô quy 。 願師濟拔。作歸依處。得壽命長。迦延以神力。 nguyện sư tế bạt 。tác quy y xứ 。đắc thọ mạng trường/trưởng 。Ca duyên dĩ thần lực 。 手指出火。喚之令寤。問言。何故其猶未醒。 thủ chỉ xuất hỏa 。hoán chi lệnh ngụ 。vấn ngôn 。hà cố kỳ do vị tỉnh 。 尚言災事。迦延以火照而問之。此是何處。汝可自看。 thượng ngôn tai sự 。Ca duyên dĩ hỏa chiếu nhi vấn chi 。thử thị hà xứ/xử 。nhữ khả tự khán 。 王心方寤。迦延語言。汝若征彼。必當破敗。 Vương tâm phương ngụ 。Ca duyên ngữ ngôn 。nhữ nhược/nhã chinh bỉ 。tất đương phá bại 。 如夢所見。王言願師為除毒意。迦延為說。 như mộng sở kiến 。Vương ngôn nguyện sư vi/vì/vị trừ độc ý 。Ca duyên vi/vì/vị thuyết 。 一切諸法。譬如國土。假名無實。離舍屋等。 nhất thiết chư pháp 。thí như quốc độ 。giả danh vô thật 。ly xá ốc đẳng 。 無別國土。離柱木等。無別舍屋。乃至廣說。 vô biệt quốc độ 。ly trụ mộc đẳng 。vô biệt xá ốc 。nãi chí quảng thuyết 。 至於極微。亦非實事。無彼無此。無怨無親。 chí ư cực vi 。diệc phi thật sự 。vô bỉ vô thử 。vô oán vô thân 。 王聞此法。得預流果。後漸獲得阿羅漢果。 Vương văn thử pháp 。đắc dự lưu quả 。hậu tiệm hoạch đắc A-la-hán quả 。 故知依自意。他夢事亦成。 cố tri y tự ý 。tha mộng sự diệc thành 。 論。 luận 。 又如阿練若仙人意憤勢力令吠摩質咀利王夢見異事。 述曰。此第三喻。阿練若者。 hựu như a-luyện-nhã Tiên nhân ý phẫn thế lực lệnh phệ ma chất trớ lợi Vương mộng kiến dị sự 。 thuật viết 。thử đệ tam dụ 。a-luyện-nhã giả 。 舊云阿蘭若。此云閒寂曠野處也。離村空野。 cựu vân A-lan-nhã 。thử vân gian tịch khoáng dã xứ/xử dã 。ly thôn không dã 。 名阿練若。此中仙人。名阿練若仙人。 danh a-luyện-nhã 。thử trung Tiên nhân 。danh a-luyện-nhã Tiên nhân 。 吠摩質咀利王者。即舊云毘摩質多羅阿修羅王也。 phệ ma chất trớ lợi Vương giả 。tức cựu vân Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương dã 。 天帝釋設支夫人之父也。此云綺飾。 Thiên đế thích thiết chi phu nhân chi phụ dã 。thử vân khỉ sức 。 或云綵畫。由仙人意瞋。令阿修羅王。夢見異事。 hoặc vân thải họa 。do Tiên nhân ý sân 。lệnh A-tu-la Vương 。mộng kiến dị sự 。 舊論言見恐怖事。此則不同。中阿含經云。 cựu luận ngôn kiến khủng bố sự 。thử tức bất đồng 。Trung A Hàm Kinh vân 。 有七百仙人。住阿練若時。天帝釋嚴身。 hữu thất bách Tiên nhân 。trụ/trú a-luyện-nhã thời 。Thiên đế thích nghiêm thân 。 入中於下風坐。諸天皆來。恭敬帝釋。 nhập trung ư hạ phong tọa 。chư Thiên giai lai 。cung kính Đế Thích 。 毘摩質多羅阿修羅王。見帝是事。忽變為天。著好嚴具。 Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。kiến đế thị sự 。hốt biến vi/vì/vị Thiên 。trước/trứ hảo nghiêm cụ 。 破其籬垣。入仙人處。在上風坐。仙怪是事。 phá kỳ li viên 。nhập Tiên nhân xứ/xử 。tại thượng phong tọa 。tiên quái thị sự 。 皆不敬之。甚生憤恨云。汝等何故。但敬帝釋。 giai bất kính chi 。thậm sanh phẫn hận vân 。nhữ đẳng hà cố 。đãn kính Đế Thích 。 而輕蔑我。欲苦諸仙。諸仙懺謝。其恨不已。 nhi khinh miệt ngã 。dục khổ chư tiên 。chư tiên sám tạ 。kỳ hận bất dĩ 。 不受仙悔。諸仙心念。令返衰惱。 bất thọ/thụ tiên hối 。chư tiên tâm niệm 。lệnh phản suy não 。 應時毘摩質多羅王即大困苦。遂生悔心。漸謝仙等。仙等心念。 ưng thời Tỳ ma chất đa la Vương tức Đại khốn khổ 。toại sanh hối tâm 。tiệm tạ tiên đẳng 。tiên đẳng tâm niệm 。 赦其僣失。即還如本。今此論說阿修羅得夢。 xá kỳ thiết thất 。tức hoàn như bổn 。kim thử luận thuyết A-tu-la đắc mộng 。 經說覺時遭苦。然理大同。此前所說。 Kinh thuyết giác thời tao khổ 。nhiên lý Đại đồng 。thử tiền sở thuyết 。 皆增上緣。令他事起。非親為緣令有此事。 giai tăng thượng duyên 。lệnh tha sự khởi 。phi thân vi/vì/vị duyên lệnh hữu thử sự 。 論。如是由他識轉變故令他違害命根事起。 luận 。như thị do tha thức chuyển biến cố lệnh tha vi hại mạng căn sự khởi 。 述曰。釋上半頌。如是者結法也。 thuật viết 。thích thượng bán tụng 。như thị giả kết/kiết Pháp dã 。 增上緣中。由他能殺起殺害識。轉變力故。 tăng thượng duyên trung 。do tha năng sát khởi sát hại thức 。chuyển biến lực cố 。 令所殺者。違害於己命根事起。如由鬼等意念勢力。 lệnh sở sát giả 。vi hại ư kỷ mạng căn sự khởi 。như do quỷ đẳng ý niệm thế lực 。 他失念等。直以事喻。令義增明。不繁比量。 tha thất niệm đẳng 。trực dĩ sự dụ 。lệnh nghĩa tăng minh 。bất phồn tỉ lượng 。 論。應知死者謂眾同分由識變異相續斷滅。 luận 。ứng tri tử giả vị chúng đồng phần do thức biến dị tướng tục đoạn điệt 。 述曰。雖知命斷。未知死相。故今重顯。 thuật viết 。tuy tri mạng đoạn 。vị tri tử tướng 。cố kim trọng hiển 。 眾同分者。成唯識等說。 chúng đồng phần giả 。thành duy thức đẳng thuyết 。 依有情身心相似分位差別。而假建立此眾同分。隨何生趣。若未捨時。 y hữu tình thân tâm tương tự phần vị sái biệt 。nhi giả kiến lập thử chúng đồng phần 。tùy hà sanh thú 。nhược/nhã vị xả thời 。 阿賴耶識。即此趣生。相續一類。前之與後。 A-lại-da thức 。tức thử thú sanh 。tướng tục nhất loại 。tiền chi dữ hậu 。 趣等皆同。若遇他識增上違緣。捨眾同分。 thú đẳng giai đồng 。nhược/nhã ngộ tha thức tăng thượng vi duyên 。xả chúng đồng phần 。 阿賴耶識。即便變異。異舊趣生。此趣生者。 A-lại-da thức 。tức tiện biến dị 。dị cựu thú sanh 。thử thú sanh giả 。 舊時相續。今便斷滅。餘識亦爾。舊續今斷。 cựu thời tướng tục 。kim tiện đoạn điệt 。dư thức diệc nhĩ 。cựu tục kim đoạn 。 名之為死。死者滅相。總有二時。一者將滅。 danh chi vi/vì/vị tử 。tử giả diệt tướng 。tổng hữu nhị thời 。nhất giả tướng diệt 。 說名為死。即是現在。如觸處中所立死觸。死支亦爾。 thuyết danh vi tử 。tức thị hiện tại 。như xúc xứ trung sở lập tử xúc 。tử chi diệc nhĩ 。 若正滅相名死。觸支應成過去。二者正滅。 nhược/nhã chánh diệt tướng danh tử 。xúc chi ưng thành quá khứ 。nhị giả chánh diệt 。 說名為死。如今所說。識相斷滅。即是過去。 thuyết danh vi tử 。như kim sở thuyết 。thức tướng đoạn điệt 。tức thị quá khứ 。 故此說死。但是滅相。非死觸支。 cố thử thuyết tử 。đãn thị diệt tướng 。phi tử xúc chi 。 論。 luận 。 復次頌曰彈宅迦等空云何由仙忿意罰為大罪此復云何成。 述曰。此下返詰。 phục thứ tụng viết Đạn-trạch-ca đẳng không vân hà do tiên phẫn ý phạt vi/vì/vị đại tội thử phục vân hà thành 。 thuật viết 。thử hạ phản cật 。 上半頌不許前說。詰林等空。云何由仙忿。下半頌。 thượng bán tụng bất hứa tiền thuyết 。cật lâm đẳng không 。vân hà do tiên phẫn 。hạ bán tụng 。 彼若救義。詰非意云何成大罪。 bỉ nhược/nhã cứu nghĩa 。cật phi ý vân hà thành đại tội 。 舊論由此遂分二段。前後別明。初句等者。等下二林。 cựu luận do thử toại phần nhị đoạn 。tiền hậu biệt minh 。sơ cú đẳng giả 。đẳng hạ nhị lâm 。 文意易詳。至下當悉。 văn ý dịch tường 。chí hạ đương tất 。 論。若不許由他識轉變增上力故他有情死。 luận 。nhược/nhã bất hứa do tha thức chuyển biến tăng thượng lực cố tha hữu tình tử 。 述曰。將為詰彼。先敘彼計。前我所說。 thuật viết 。tướng vi/vì/vị cật bỉ 。tiên tự bỉ kế 。tiền ngã sở thuyết 。 由能殺者。他識轉變增上緣力。 do năng sát giả 。tha thức chuyển biến tăng thượng duyên lực 。 令所殺者他有情死。汝不許者。以他宗。說由他親能殺他身故。 lệnh sở sát giả tha hữu tình tử 。nhữ bất hứa giả 。dĩ tha tông 。thuyết do tha thân năng sát tha thân cố 。 他有情死。故彼不許此前所說。今牒彼計。 tha hữu tình tử 。cố bỉ bất hứa thử tiền sở thuyết 。kim điệp bỉ kế 。 論。 luận 。 云何世尊為成意罰是大罪故返問長者鄔婆離言。 述曰。自下正詰。三業諸罪。 vân hà Thế Tôn vi/vì/vị thành ý phạt thị đại tội cố phản vấn Trưởng-giả ổ Bà ly ngôn 。 thuật viết 。tự hạ chánh cật 。tam nghiệp chư tội 。 現為人天之所呵責。未來當受諸惡苦報。 hiện vi/vì/vị nhân thiên chi sở ha trách 。vị lai đương thọ/thụ chư ác khổ báo 。 可治罰故。可毀責故。名之為罰。三業校量。 khả trì phạt cố 。khả hủy trách cố 。danh chi vi/vì/vị phạt 。tam nghiệp giáo lượng 。 意罰最大。佛為成此。返問長者鄔波離也。 ý phạt tối Đại 。Phật vi/vì/vị thành thử 。phản vấn Trưởng-giả ổ ba ly dã 。 鄔婆離者。此云近執。親近於王。執王事也。 ổ Bà ly giả 。thử vân cận chấp 。thân cận ư Vương 。chấp Vương sự dã 。 如世說言朝庭執事。如阿羅漢持律上首。親近太子。 như thế thuyết ngôn triêu đình chấp sự 。như A-la-hán trì luật thượng thủ 。thân cận Thái-Tử 。 執事之人。名鄔波離矣。中阿含經說。有尼犍子。 chấp sự chi nhân 。danh ổ ba ly hĩ 。Trung A Hàm Kinh thuyết 。hữu Ni kiền tử 。 名闍提弗多羅。其有弟子。名為長熱。 danh xà đề phất đa la 。kỳ hữu đệ-tử 。danh vi trường/trưởng nhiệt 。 往至佛所。佛問長熱。師教汝法。三業之中。 vãng chí Phật sở 。Phật vấn trường/trưởng nhiệt 。sư giáo nhữ Pháp 。tam nghiệp chi trung 。 何罸業重。答云。身重。次口。後意。長熱反問。 hà 罸nghiệp trọng 。đáp vân 。thân trọng 。thứ khẩu 。hậu ý 。trường/trưởng nhiệt phản vấn 。 瞿曇今說何業最重。佛言。意重。身語乃輕。 Cồ Đàm kim thuyết hà nghiệp tối trọng 。Phật ngôn 。ý trọng 。thân ngữ nãi khinh 。 長熱還去。闍提問云。汝至彼所。瞿曇何言。 trường/trưởng nhiệt hoàn khứ 。xà đề vấn vân 。nhữ chí bỉ sở 。Cồ Đàm hà ngôn 。 長熱具說。闍提讚歎。汝真我子。從我口生。 trường/trưởng nhiệt cụ thuyết 。xà đề tán thán 。nhữ chân ngã tử 。tùng ngã khẩu sanh 。 善受我教。所說無異。汝可更往。破瞿曇義。 thiện thọ ngã giáo 。sở thuyết vô dị 。nhữ khả cánh vãng 。phá Cồ Đàm nghĩa 。 提取將來。作我弟子。長熱不從。有大富長者。 Đề thủ tướng lai 。tác ngã đệ-tử 。trường/trưởng nhiệt bất tùng 。hữu Đại phú Trưởng-giả 。 名鄔波離。伏事尼乾闍提。使往破佛立義。 danh ổ ba ly 。phục sự Ni-kiền xà đề 。sử vãng phá Phật lập nghĩa 。 長熱報云。此事不可。彼瞿曇者。容貌辯才。 trường/trưởng nhiệt báo vân 。thử sự bất khả 。bỉ Cồ Đàm giả 。dung mạo biện tài 。 過人無量。兼有幻術。能轉人心。無量眾生。 quá/qua nhân vô lượng 。kiêm hữu huyễn thuật 。năng chuyển nhân tâm 。vô lượng chúng sanh 。 為其弟子。寧可降伏。闍提不信。令長者往。 vi/vì/vị kỳ đệ-tử 。ninh khả hàng phục 。xà đề bất tín 。lệnh Trưởng-giả vãng 。 長者往已。欲破佛義。遂立義云。我立三罸。 Trưởng-giả vãng dĩ 。dục phá Phật nghĩa 。toại lập nghĩa vân 。ngã lập tam 罸。 身為最量。次口後心。瞿曇云何。說心罸重。 thân vi/vì/vị tối lượng 。thứ khẩu hậu tâm 。Cồ Đàm vân hà 。thuyết tâm 罸trọng 。 世尊于時在眉絺羅國。國城五日方行一邊。 Thế Tôn vu thời tại my hi La quốc 。quốc thành ngũ nhật phương hạnh/hành/hàng nhất biên 。 佛問長者。若人行殺。幾日殺此國人得盡。長者答曰。 Phật vấn Trưởng-giả 。nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng sát 。kỷ nhật sát thử quốc nhân đắc tận 。Trưởng-giả đáp viết 。 大能七日。或十日。或一月。復問。 Đại năng thất nhật 。hoặc thập nhật 。hoặc nhất nguyệt 。phục vấn 。 仙人超瞋心殺。幾日得盡。答曰。一時國人皆盡。又問。 Tiên nhân siêu sân tâm sát 。kỷ nhật đắc tận 。đáp viết 。nhất thời quốc nhân giai tận 。hựu vấn 。 一百日。二百日。三百日。行於布施。 nhất bách nhật 。nhị bách nhật 。tam bách nhật 。hành ư bố thí 。 有人一時。入八禪定。何者為勝。有人多時持戒。 hữu nhân nhất thời 。nhập bát Thiền định 。hà giả vi/vì/vị thắng 。hữu nhân đa thời trì giới 。 有人一時入無漏觀。何者為勝。長者答言。 hữu nhân nhất thời nhập vô lậu quán 。hà giả vi/vì/vị thắng 。Trưởng-giả đáp ngôn 。 入禪無漏功德大勝。佛言長者。 nhập Thiền vô lậu công đức Đại thắng 。Phật ngôn Trưởng-giả 。 云何乃說身口罰重。心罰最輕。長者理屈。乞為弟子。 vân hà nãi thuyết thân khẩu phạt trọng 。tâm phạt tối khinh 。Trưởng-giả lý khuất 。khất vi/vì/vị đệ-tử 。 乃至得果。自立誓言。我所住處。常擬供養三寶。 nãi chí đắc quả 。tự lập thệ ngôn 。ngã sở trụ xứ 。thường nghĩ cúng dường Tam Bảo 。 一切尼乾。悉不得入我家。長者得道。後還本家。 nhất thiết Ni-kiền 。tất bất đắc nhập ngã gia 。Trưởng-giả đắc đạo 。hậu hoàn bổn gia 。 闍提怪遲遣人往覓。長者家人。不許入舍。 xà đề quái trì khiển nhân vãng mịch 。Trưởng-giả gia nhân 。bất hứa nhập xá 。 闍提不測。自往覓之。長者莊嚴高座。自坐。 xà đề bất trắc 。tự vãng mịch chi 。Trưởng-giả trang nghiêm cao tọa 。tự tọa 。 別安小座。以待闍提。闍提見之法用如此。 biệt an tiểu tọa 。dĩ đãi xà đề 。xà đề kiến chi Pháp dụng như thử 。 訶責長者。長者答云。今人非昔人。我今已勝汝。 ha trách Trưởng-giả 。Trưởng-giả đáp vân 。kim nhân phi tích nhân 。ngã kim dĩ thắng nhữ 。 是佛弟子。何得不然。闍提乃云。我令汝取瞿曇。 thị Phật đệ tử 。hà đắc bất nhiên 。xà đề nãi vân 。ngã lệnh nhữ thủ Cồ Đàm 。 作我弟子。彼既不得。今復失汝。我今為汝。 tác ngã đệ-tử 。bỉ ký bất đắc 。kim phục thất nhữ 。ngã kim vi/vì/vị nhữ 。 說一譬喻。遂作喻云。譬如有人。須欝婆羅根。 thuyết nhất thí dụ 。toại tác dụ vân 。thí như hữu nhân 。tu uất Bà la căn 。 取欲食之。令人入池處處求覓。求覓不得。 thủ dục thực/tự chi 。lệnh nhân nhập trì xứ xứ cầu mịch 。cầu mịch bất đắc 。 自拔男根。不得欝婆羅根。又自失根。汝亦如是。 tự bạt nam căn 。bất đắc uất Bà la căn 。hựu tự thất căn 。nhữ diệc như thị 。 如是求覓瞿曇。不得。反更失汝。汝如男根。 như thị cầu mịch Cồ Đàm 。bất đắc 。phản cánh thất nhữ 。nhữ như nam căn 。 長者答言。我為汝喻。 Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ dụ 。 譬如有人性甚愚癡取一黠婦。婚姻以後。遂便有娠。婦言。 thí như hữu nhân tánh thậm ngu si thủ nhất hiệt phụ 。hôn nhân dĩ hậu 。toại tiện hữu thần 。phụ ngôn 。 兒生應須戲具。語聟預覓。時聟覓得一獼猴子。 nhi sanh ưng tu hí cụ 。ngữ 聟dự mịch 。thời 聟mịch đắc nhất Mi-Hầu tử 。 將還與婦。婦語其聟。汝須浣染舂。方堪為戲具。 tướng hoàn dữ phụ 。phụ ngữ kỳ 聟。nhữ tu hoán nhiễm thung 。phương kham vi/vì/vị hí cụ 。 聟將雇人。欲浣染舂。他謂其曰。乃可浣洗。 聟tướng cố nhân 。dục hoán nhiễm thung 。tha vị kỳ viết 。nãi khả hoán tẩy 。 云何染舂。此若是衣。可作三事。獼猴不然。 vân hà nhiễm thung 。thử nhược/nhã thị y 。khả tác tam sự 。Mi-Hầu bất nhiên 。 其云何作。他為洗之。洗之既訖。置熱汁中。 kỳ vân hà tác 。tha vi/vì/vị tẩy chi 。tẩy chi ký cật 。trí nhiệt trấp trung 。 染其獼猴。皮肉時已爛壞。後取舂之。形相都失。 nhiễm kỳ Mi-Hầu 。bì nhục thời dĩ lạn/lan hoại 。hậu thủ thung chi 。hình tướng đô thất 。 亦復不堪為兒戲具。汝法亦爾。既非淨物。 diệc phục bất kham vi/vì/vị nhi hí cụ 。nhữ Pháp diệc nhĩ 。ký phi tịnh vật 。 唯可浣洗。不可受持。如不可染。不可修行。 duy khả hoán tẩy 。bất khả thọ trì 。như bất khả nhiễm 。bất khả tu hành 。 如不可舂。云何令我受持修學。闍提於是慚恥而去。 như bất khả thung 。vân hà lệnh ngã thọ trì tu học 。xà đề ư thị tàm sỉ nhi khứ 。 此指於彼故言返問。然婆沙第二十七。 thử chỉ ư bỉ cố ngôn phản vấn 。nhiên Bà sa đệ nhị thập thất 。 亦有此文。 diệc hữu thử văn 。 論。汝頗曾聞何因緣故彈宅迦林末蹬伽林。 luận 。nhữ phả tằng văn hà nhân duyên cố đạn trạch ca lâm mạt đặng già lâm 。 羯陵伽林。皆空閑寂。 述曰。此佛問詞。 yết lăng già lâm 。giai không nhàn tịch 。 thuật viết 。thử Phật vấn từ 。 彈宅迦者。真諦云檀陀柯。此云治罰。 Đạn-trạch-ca giả 。chân đế vân Đàn-đà-kha 。thử vân trì phạt 。 治罰罪人處也。今罰罪人。尚置其內。中阿含云。 trì phạt tội nhân xứ/xử dã 。kim phạt tội nhân 。thượng trí kỳ nội 。Trung A-Hàm vân 。 是王名也。有摩登伽婦人。是婆羅門女。 thị Vương danh dã 。hữu ma đăng già phụ nhân 。thị Bà-la-môn nữ 。 極有容貌。聟為仙人。名摩登伽。於山中坐。 cực hữu dung mạo 。聟vi/vì/vị Tiên nhân 。danh ma đăng già 。ư sơn trung tọa 。 婦為其夫。營辦食送。檀陀訶王。 phụ vi/vì/vị kỳ phu 。doanh biện/bạn thực/tự tống 。đàn đà ha Vương 。 入山戲遊。逢見此婦。問是何人。有人答言。 nhập sơn hí du 。phùng kiến thử phụ 。vấn thị hà nhân 。hữu nhân đáp ngôn 。 是仙人婦。王云。仙人離欲。何用婦為。 thị Tiên nhân phụ 。Vương vân 。Tiên nhân ly dục 。hà dụng phụ vi/vì/vị 。 遂令提取將還宮內。仙至食時。望婦不來。 toại lệnh Đề thủ tướng hoàn cung nội 。tiên chí thực thời 。vọng phụ Bất-lai 。 心生恚恨。借問餘人。餘人為說。是王將去。 tâm sanh nhuế/khuể hận 。tá vấn dư nhân 。dư nhân vi/vì/vị thuyết 。thị Vương tướng khứ 。 仙往王所。殷勤求覓。不肯還云。汝是仙人。 tiên vãng Vương sở 。ân cần cầu mịch 。bất khẳng hoàn vân 。nhữ thị Tiên nhân 。 何須畜婦。仙言。我食索此婦人。王便不還。 hà tu súc phụ 。tiên ngôn 。ngã thực/tự tác/sách thử phụ nhân 。Vương tiện Bất hoàn 。 仙人意憤。語其婦曰。汝一心念我。勿暫捨我。 Tiên nhân ý phẫn 。ngữ kỳ phụ viết 。nhữ nhất tâm niệm ngã 。vật tạm xả ngã 。 今夜欲令此國土破壞。仙人夜念。時雨大石。 kim dạ dục lệnh thử quốc độ phá hoại 。Tiên nhân dạ niệm 。thời vũ Đại thạch 。 王及國人。一切皆死。俄頃成山。此婦一心。 Vương cập quốc nhân 。nhất thiết giai tử 。nga khoảnh thành sơn 。thử phụ nhất tâm 。 念彼仙人。唯身不死。還就山中。本是彈宅迦王國。 niệm bỉ Tiên nhân 。duy thân bất tử 。hoàn tựu sơn trung 。bổn thị Đạn-trạch-ca Vương quốc 。 今成山林。從本為名。名彼林也。人物皆盡。 kim thành sơn lâm 。tùng bổn vi/vì/vị danh 。danh bỉ lâm dã 。nhân vật giai tận 。 故名空寂。舊人解云。 cố danh không tịch 。cựu nhân giải vân 。 諸仙修定處名空寂 末蹬伽者。舊云迦陵伽。此云憍逸。仙人之名。 chư tiên tu định xứ/xử danh không tịch  mạt đặng già giả 。cựu vân Ca lăng già 。thử vân kiêu/kiều dật 。Tiên nhân chi danh 。 舊云王名。有梵本云鉢蹬伽。此翻云蛾。即赴火者。 cựu vân Vương danh 。hữu phạm bản vân bát đặng già 。thử phiên vân nga 。tức phó hỏa giả 。 昔有仙人。形甚醜陋。世間斯極。修得五通。 tích hữu Tiên nhân 。hình thậm xú lậu 。thế gian tư cực 。tu đắc ngũ thông 。 山中坐禪。有一婬女甚愛於王。王亦愛之。 sơn trung tọa Thiền 。hữu nhất dâm nữ thậm ái ư Vương 。Vương diệc ái chi 。 後觸忤王。王遂驅出。婬女入山。見仙醜陋。 hậu xúc ngỗ Vương 。Vương toại khu xuất 。dâm nữ nhập sơn 。kiến tiên xú lậu 。 謂是不祥之人。恐有不祥之事。婬女切念。 vị thị bất tường chi nhân 。khủng hữu bất tường chi sự 。dâm nữ thiết niệm 。 我今被出。是不吉祥。若還此不祥。我應吉祥。 ngã kim bị xuất 。thị bất cát tường 。nhược/nhã hoàn thử bất tường 。ngã ưng cát tường 。 乃取糞穢洗不淨汁。令婢送山。澆灌仙人。 nãi thủ phẩn uế tẩy bất tịnh trấp 。lệnh Tì tống sơn 。kiêu quán Tiên nhân 。 仙人忍受。不生瞋恨。有婆羅門。為仙洗浣。 Tiên nhân nhẫn thọ 。bất sanh sân hận 。hữu Bà-la-môn 。vi/vì/vị tiên tẩy hoán 。 婬女自後。王還寵之。有一國師。亦有衰惱。 dâm nữ tự hậu 。Vương hoàn sủng chi 。hữu nhất Quốc Sư 。diệc hữu suy não 。 婬女語曰。以不吉祥。還於仙者。必還吉祥。 dâm nữ ngữ viết 。dĩ ất cát tường 。hoàn ư tiên giả 。tất hoàn cát tường 。 國師依言。以糞汁洗。仙亦忍受。弟子婆羅門。 Quốc Sư y ngôn 。dĩ phẩn trấp tẩy 。tiên diệc nhẫn thọ 。đệ-tử Bà-la-môn 。 還為洗浣。其後國師。還得吉事。事既皆驗。人普知。 hoàn vi/vì/vị tẩy hoán 。kỳ hậu Quốc Sư 。hoàn đắc cát sự 。sự ký giai nghiệm 。nhân phổ tri 。 之。王後欲征。國師進諫。以不吉祥。 chi 。Vương hậu dục chinh 。Quốc Sư tiến/tấn gián 。dĩ ất cát tường 。 與仙人者。必獲吉祥。王復遂語。山中起屋。 dữ Tiên nhân giả 。tất hoạch cát tường 。Vương phục toại ngữ 。sơn trung khởi ốc 。 恒取糞汁。洗灌仙人。征遂得勝。自後若有不稱心事。 hằng thủ phẩn trấp 。tẩy quán Tiên nhân 。chinh toại đắc thắng 。tự hậu nhược hữu bất xưng tâm sự 。 輒以糞汁洗之。仙人不復能忍。心生恚恨。 triếp dĩ phẩn trấp tẩy chi 。Tiên nhân bất phục năng nhẫn 。tâm sanh nhuế/khuể hận 。 乃雨石下。王人皆死。唯事仙者。得免斯苦。 nãi vũ thạch hạ 。Vương nhân giai tử 。duy sự tiên giả 。đắc miễn tư khổ 。 須臾之間。國成山林。此林從本。 tu du chi gian 。quốc thành sơn lâm 。thử lâm tùng bổn 。 名末蹬伽 羯陵迦者。此云和雅。如彼鳥名。 danh mạt đặng già  yết lăng Ca giả 。thử vân hòa nhã 。như bỉ điểu danh 。 陵字去聲呼也。舊云。摩登伽仙人之名。昔有一人。 lăng tự khứ thanh hô dã 。cựu vân 。ma đăng già Tiên nhân chi danh 。tích hữu nhất nhân 。 語此仙曰。汝若有子。當為國師。摩登伽是旃陀羅種。 ngữ thử tiên viết 。nhữ nhược hữu tử 。đương vi/vì/vị Quốc Sư 。ma đăng già thị chiên đà la chủng 。 既聞此語。求女於王。王甚訶責。汝非好種。 ký văn thử ngữ 。cầu nữ ư Vương 。Vương thậm ha trách 。nhữ phi hảo chủng 。 何故求我為婚。仙既數求不得。女意欲適仙處。 hà cố cầu ngã vi/vì/vị hôn 。tiên ký số cầu bất đắc 。nữ ý dục thích tiên xứ/xử 。 令母白王。彼雖惡種。猶是仙人。深為可重。 lệnh mẫu bạch Vương 。bỉ tuy ác chủng 。do thị Tiên nhân 。thâm vi/vì/vị khả trọng 。 我情欲適。王決不許。女盜往彼。為仙人妻。 ngã tình dục thích 。Vương quyết bất hứa 。nữ đạo vãng bỉ 。vi/vì/vị Tiên nhân thê 。 遂生一子。王既失女。處處尋求。求知仙處。 toại sanh nhất tử 。Vương ký thất nữ 。xứ xứ tầm cầu 。cầu tri tiên xứ/xử 。 遣旃荼羅。縛仙及女。相著擲著恒河水中。 khiển Chiên-đà-la 。phược tiên cập nữ 。tưởng trước trịch trước/trứ hằng hà thủy trung 。 仙語恒河神曰。汝莫令我沒。若我沒者。須臾之間。 tiên ngữ hằng hà Thần viết 。nhữ mạc lệnh ngã một 。nhược/nhã ngã một giả 。tu du chi gian 。 令水涸竭。河神於是割繩。放令仙還去。 lệnh thủy hạc kiệt 。hà Thần ư thị cát thằng 。phóng lệnh tiên hoàn khứ 。 仙瞋作念。須臾雨石。王人皆死。國變山林。 tiên sân tác niệm 。tu du vũ thạch 。Vương nhân giai tử 。quốc biến sơn lâm 。 從本為名。名摩登伽也。此三舊國。今變成林。 tùng bổn vi/vì/vị danh 。danh ma đăng già dã 。thử tam cựu quốc 。kim biến thành lâm 。 佛問波離。汝知何緣此林空寂。 Phật vấn ba ly 。nhữ tri hà duyên thử lâm không tịch 。 論。長者白佛言喬答摩我聞由仙意憤恚故。 luận 。Trưởng-giả bạch Phật ngôn kiều đáp ma ngã văn do tiên ý phẫn nhuế/khuể cố 。 述曰。喬答摩者。先云瞿曇。此云甘蔗種。 thuật viết 。kiều đáp ma giả 。tiên vân Cồ Đàm 。thử vân cam giá chủng 。 或日炙種。或牛糞種等。如舊所釋。佛是此種。 hoặc nhật chích chủng 。hoặc ngưu phẩn chủng đẳng 。như cựu sở thích 。Phật thị thử chủng 。 號喬答摩。長者答佛。我雖不見。曾聞仙人。 hiệu kiều đáp ma 。Trưởng-giả đáp Phật 。ngã tuy bất kiến 。tằng văn Tiên nhân 。 由如上事。意憤恚故。國變成林。所以空寂。 do như thượng sự 。ý phẫn nhuế/khuể cố 。quốc biến thành lâm 。sở dĩ không tịch 。 由此所說仙人意嗔。殺此三國諸有情類。國變成林。 do thử sở thuyết Tiên nhân ý sân 。sát thử tam quốc chư hữu tình loại 。quốc biến thành lâm 。 故知。由他諸識轉變增上力故。他有情死。 cố tri 。do tha chư thức chuyển biến tăng thượng lực cố 。tha hữu tình tử 。 非以身語親能殺之。准經但總問仙人意殺。 phi dĩ thân ngữ thân năng sát chi 。chuẩn Kinh đãn tổng vấn Tiên nhân ý sát 。 今論乃別言仙殺三國。 kim luận nãi biệt ngôn tiên sát tam quốc 。 論。 luận 。 若執神鬼敬重仙人知嫌為殺彼有情類不但由仙意憤恚者。 述曰。彼宗意說。 nhược/nhã chấp Thần quỷ kính trọng Tiên nhân tri hiềm vi/vì/vị sát bỉ hữu tình loại bất đãn do tiên ý phẫn nhuế/khuể giả 。 thuật viết 。bỉ tông ý thuyết 。 唯意不能成殺業道。令有情死。仙人起欲。 duy ý bất năng thành sát nghiệp đạo 。lệnh hữu tình tử 。Tiên nhân khởi dục 。 鬼神敬重。見仙意嗔。遂為仙殺彼有情類。 quỷ thần kính trọng 。kiến tiên ý sân 。toại vi/vì/vị tiên sát bỉ hữu tình loại 。 不唯由仙意嗔力故。有情死也。牒彼計救。 bất duy do tiên ý sân lực cố 。hữu tình tử dã 。điệp bỉ kế cứu 。 故言若者。 cố ngôn nhược/nhã giả 。 論。云何引彼成立意罰為大罪性過於身語。 luận 。vân hà dẫn bỉ thành lập ý phạt vi/vì/vị Đại tội tánh quá/qua ư thân ngữ 。 述曰。釋下半頌。詰意罰為大。若鬼神為殺。 thuật viết 。thích hạ bán tụng 。cật ý phạt vi/vì/vị Đại 。nhược/nhã quỷ thần vi/vì/vị sát 。 云何世尊。引彼林事反問長者。成立意罰。 vân hà Thế Tôn 。dẫn bỉ lâm sự phản vấn Trưởng-giả 。thành lập ý phạt 。 為大罪性。過於身語。由於此殺在身語故。 vi/vì/vị Đại tội tánh 。quá/qua ư thân ngữ 。do ư thử sát tại thân ngữ cố 。 非意罪大。如俱舍說。三罰業中。自比校者。 phi ý tội Đại 。như câu xá thuyết 。tam phạt nghiệp trung 。tự bỉ giáo giả 。 意罰為大。五無間中。破僧為大。於五偏見。 ý phạt vi/vì/vị Đại 。ngũ Vô gián trung 。phá tăng vi/vì/vị Đại 。ư ngũ Thiên kiến 。 邪見最大。故知。意殺無量眾生。過破僧罪。 tà kiến tối Đại 。cố tri 。ý sát vô lượng chúng sanh 。quá/qua phá tăng tội 。 破僧罪是虛誑語故。若爾。論說破僧。能感無間一劫。 phá tăng tội thị hư cuống ngữ cố 。nhược nhĩ 。luận thuyết phá tăng 。năng cảm Vô gián nhất kiếp 。 惡異熟果。此中意殺感果如何。大乘中說。 ác dị thục quả 。thử trung ý sát cảm quả như hà 。Đại-Thừa trung thuyết 。 感無量劫。受無間果。過於破僧。從初為名。 cảm vô lượng kiếp 。thọ/thụ Vô gián quả 。quá/qua ư phá tăng 。tòng sơ vi/vì/vị danh 。 皆名生報。說色業道立五無間。於中重者。 giai danh sanh báo 。thuyết sắc nghiệp đạo lập ngũ Vô gián 。ư trung trọng giả 。 謂是破僧。破僧不能重過意罰。故說意罰。為大罪性。 vị thị phá tăng 。phá tăng bất năng trọng quá/qua ý phạt 。cố thuyết ý phạt 。vi/vì/vị Đại tội tánh 。 俱舍又說。或依大果。說破僧重。害多有情。 câu xá hựu thuyết 。hoặc y đại quả 。thuyết phá tăng trọng 。hại đa hữu tình 。 說意罰大。斷諸善根。說邪見重。依彼宗說。 thuyết ý phạt Đại 。đoạn chư thiện căn 。thuyết tà kiến trọng 。y bỉ tông thuyết 。 即其罪大。後感果時。雖但一劫。倍於破僧。 tức kỳ tội Đại 。hậu cảm quả thời 。tuy đãn nhất kiếp 。bội ư phá tăng 。 受無間等。皆生報故。不可多生。感無間果。 thọ/thụ Vô gián đẳng 。giai sanh báo cố 。bất khả đa sanh 。cảm Vô gián quả 。 不同大乘。 bất đồng Đại-Thừa 。 論。由此應知但由仙忿彼有情死理善成立。 luận 。do thử ứng tri đãn do tiên phẫn bỉ hữu tình tử lý thiện thành lập 。 述曰。此結前也。謂此佛說意罰大故。 thuật viết 。thử kết/kiết tiền dã 。vị thử Phật thuyết ý phạt Đại cố 。 汝應當知。但由仙忿。三國眾生。皆被殺死。 nhữ ứng đương tri 。đãn do tiên phẫn 。tam quốc chúng sanh 。giai bị sát tử 。 今變成林。理善成立。意罰為重。非由神鬼。 kim biến thành lâm 。lý thiện thành lập 。ý phạt vi/vì/vị trọng 。phi do Thần quỷ 。 敬重仙人。知嫌為殺 又解。亦即返顯。 kính trọng Tiên nhân 。tri hiềm vi/vì/vị sát  hựu giải 。diệc tức phản hiển 。 自識轉變增上緣力。他有情死。唯識義成。 tự thức chuyển biến tăng thượng duyên lực 。tha hữu tình tử 。duy thức nghĩa thành 。 非是要由緣識外境。親能殺彼。彼方說死。 phi thị yếu do duyên thức ngoại cảnh 。thân năng sát bỉ 。bỉ phương thuyết tử 。 論。若唯有識諸他心智知他心不。 述曰。 luận 。nhược/nhã duy hữu thức chư tha tâm trí tri tha tâm bất 。 thuật viết 。 自下大文第七一頌。解釋外難。不照他心。 tự hạ Đại văn đệ thất nhất tụng 。giải thích ngoại nạn/nan 。bất chiếu tha tâm 。 智識不成失。於中有八。一問。二詰。三難。四釋。 trí thức bất thành thất 。ư trung hữu bát 。nhất vấn 。nhị cật 。tam nạn/nan 。tứ thích 。 五徵。六解。七逐。八答。此即初也。謂外問言。 ngũ trưng 。lục giải 。thất trục 。bát đáp 。thử tức sơ dã 。vị ngoại vấn ngôn 。 若唯有識。不緣心外所有境者。若凡。若聖。 nhược/nhã duy hữu thức 。bất duyên tâm ngoại sở hữu cảnh giả 。nhược/nhã phàm 。nhược/nhã Thánh 。 諸他心智。緣他心不。 chư tha tâm trí 。duyên tha tâm bất 。 論。設爾何失。 述曰。論主返詰。設緣不緣。 luận 。thiết nhĩ hà thất 。 thuật viết 。luận chủ phản cật 。thiết duyên bất duyên 。 二俱何過。 nhị câu hà quá/qua 。 論。若不能知何謂他心智。 述曰。下外人難。 luận 。nhược/nhã bất năng trai hà vị tha tâm trí 。 thuật viết 。hạ ngoại nhân nạn/nan 。 論主既說緣與不緣。有何過者。今為二難。 luận chủ ký thuyết duyên dữ bất duyên 。hữu hà quá/qua giả 。kim vi/vì/vị nhị nạn/nan 。 先難不緣。後難許緣。此即初也。 tiên nạn/nan bất duyên 。hậu nạn/nan hứa duyên 。thử tức sơ dã 。 若說一切諸他心智。不能親知他心等者。云何說之。 nhược/nhã thuyết nhất thiết chư tha tâm trí 。bất năng thân tri tha tâm đẳng giả 。vân hà thuyết chi 。 為他心智。便立量言。汝之他心智應非他心智。 vi/vì/vị tha tâm trí 。tiện lập lượng ngôn 。nhữ chi tha tâm trí ưng phi tha tâm trí 。 不能親緣他心等故。如自色等智。 bất năng thân duyên tha tâm đẳng cố 。như tự sắc đẳng trí 。 論。若能知者唯識應不成。 述曰。此即第二。 luận 。nhược/nhã năng tri giả duy thức ưng bất thành 。 thuật viết 。thử tức đệ nhị 。 難彼許緣。若凡及聖。諸他心智。 nạn/nan bỉ hứa duyên 。nhược/nhã phàm cập Thánh 。chư tha tâm trí 。 親能緣知他心等者。所說唯識理應不成。 thân năng duyên tri tha tâm đẳng giả 。sở thuyết duy thức lý ưng bất thành 。 許此智緣心外境故。復立量言。汝他心智應非唯識。 hứa thử trí duyên tâm ngoại cảnh cố 。phục lập lượng ngôn 。nhữ tha tâm trí ưng phi duy thức 。 許此智緣心外境故。如我此智。喻中不言如我此智。 hứa thử trí duyên tâm ngoại cảnh cố 。như ngã thử trí 。dụ trung bất ngôn như ngã thử trí 。 便闕同喻。然他心智。亦能了知。他心所法。 tiện khuyết đồng dụ 。nhiên tha tâm trí 。diệc năng liễu tri 。tha tâm sở pháp 。 唯名他心者。從主勝說故。然此不能了知。 duy danh tha tâm giả 。tùng chủ thắng thuyết cố 。nhiên thử bất năng liễu tri 。 他心能緣心等。亦不了知彼所緣境。若許知者。 tha tâm năng duyên tâm đẳng 。diệc bất liễu tri bỉ sở duyên cảnh 。nhược/nhã hứa tri giả 。 便有自心。知自心過。自心有緣彼。彼有緣自心。 tiện hữu tự tâm 。tri tự tâm quá/qua 。tự tâm hữu duyên bỉ 。bỉ hữu duyên tự tâm 。 故若許知。便有此失。若別時緣。即無此過。 cố nhược/nhã hứa tri 。tiện hữu thử thất 。nhược/nhã biệt thời duyên 。tức vô thử quá/qua 。 自心前後。許相緣故。既爾大乘。許一剎那自心。 tự tâm tiền hậu 。hứa tướng duyên cố 。ký nhĩ Đại-Thừa 。hứa nhất sát-na tự tâm 。 返緣彼能緣彼能緣等。何不許緣。此亦不爾。 phản duyên bỉ năng duyên bỉ năng duyên đẳng 。hà bất hứa duyên 。thử diệc bất nhĩ 。 但許一念自心自緣謂自證心。緣見分等。 đãn hứa nhất niệm tự tâm tự duyên vị tự chứng tâm 。duyên kiến phân đẳng 。 猶尚不許一念見分。返緣自證。 do thượng bất hứa nhất niệm kiến phân 。phản duyên tự chứng 。 豈許見分一念自緣。唯見分能緣他心故。若爾他心。 khởi hứa kiến phân nhất niệm tự duyên 。duy kiến phân năng duyên tha tâm cố 。nhược nhĩ tha tâm 。 緣自身自證。亦應得說。一念他心智。得緣彼境。 duyên tự thân tự chứng 。diệc ưng đắc thuyết 。nhất niệm tha tâm trí 。đắc duyên bỉ cảnh 。 此亦不爾。前已說故。謂前已說一念見分。 thử diệc bất nhĩ 。tiền dĩ thuyết cố 。vị tiền dĩ thuyết nhất niệm kiến phân 。 不許能緣自自證分。證自證分。類此亦爾。 bất hứa năng duyên tự tự chứng phân 。chứng tự chứng phân 。loại thử diệc nhĩ 。 故他心智。但知他身心心所法。不緣彼境。 cố tha tâm trí 。đãn tri tha thân tâm tâm sở Pháp 。bất duyên bỉ cảnh 。 及彼能緣自自證分。不名他心智故。此說因位。 cập bỉ năng duyên tự tự chứng phân 。bất danh tha tâm trí cố 。thử thuyết nhân vị 。 非佛等心。 phi Phật đẳng tâm 。 論。雖知他心然不如實。 述曰。此論主釋。 luận 。tuy tri tha tâm nhiên bất như thật 。 thuật viết 。thử luận chủ thích 。 由知他心。名他心智。不如實故。可說唯識。 do tri tha tâm 。danh tha tâm trí 。bất như thật cố 。khả thuyết duy thức 。 論主且約菩薩已下他心智答。所以者何。 luận chủ thả ước Bồ Tát dĩ hạ tha tâm trí đáp 。sở dĩ giả hà 。 此等他心智。雖緣他心。不能如實稱似彼心。 thử đẳng tha tâm trí 。tuy duyên tha tâm 。bất năng như thật xưng tự bỉ tâm 。 以他心為質。大分雖同。不親緣著。與彼少異。 dĩ tha tâm vi/vì/vị chất 。Đại phần tuy đồng 。bất thân duyên trước/trứ 。dữ bỉ thiểu dị 。 名不如實。至下當知。 danh bất như thật 。chí hạ đương tri 。 論。 luận 。 頌曰他心智云何知境不如實如知自心智不知如佛境。 述曰。此頌文意。有徵。有解。 tụng viết tha tâm trí vân hà tri cảnh bất như thật như tri tự tâm trí bất tri như Phật cảnh 。 thuật viết 。thử tụng văn ý 。hữu trưng 。hữu giải 。 有逐。有答。所以者何 他心智云何。 hữu trục 。hữu đáp 。sở dĩ giả hà  tha tâm trí vân hà 。 知境不如實。此外人徵 如知自心智。 tri cảnh bất như thật 。thử ngoại nhân trưng  như tri tự tâm trí 。 此論主解 伏意亦有自心智。云何知境。不如實。 thử luận chủ giải  phục ý diệc hữu tự tâm trí 。vân hà tri cảnh 。bất như thật 。 外人復逐 第四句頌。不知二字。論主復答。不知者。 ngoại nhân phục trục  đệ tứ cú tụng 。bất tri nhị tự 。luận chủ phục đáp 。bất tri giả 。 無知也。由無知故。不能自知。 vô tri dã 。do vô tri cố 。bất năng tự tri 。 總言不知如佛境者。顯成二智。不如實知。然依梵本。 tổng ngôn bất tri như Phật cảnh giả 。hiển thành nhị trí 。bất như thật tri 。nhiên y phạm bản 。 頌不知字。應言無知。不知無知答逐。 tụng bất tri tự 。ưng ngôn vô tri 。bất tri vô tri đáp trục 。 不知總顯二不如實。今此文略。合言不知。義亦含二。 bất tri tổng hiển nhị bất như thật 。kim thử văn lược 。hợp ngôn bất tri 。nghĩa diệc hàm nhị 。 至下當知。 chí hạ đương tri 。 論曰。諸他心智云何於境不如實知。 述曰。 luận viết 。chư tha tâm trí vân hà ư cảnh bất như thật tri 。 thuật viết 。 此外人徵。釋上半頌。汝前所說。若凡若聖。 thử ngoại nhân trưng 。thích thượng bán tụng 。nhữ tiền sở thuyết 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。 諸他心智。既緣他心。云何於境。不如實知。 chư tha tâm trí 。ký duyên tha tâm 。vân hà ư cảnh 。bất như thật tri 。 然此等文。勘舊論文。非有難解。極有少略。 nhiên thử đẳng văn 。khám cựu luận văn 。phi hữunan giải 。cực hữu thiểu lược 。 不能繁述。學者當知。 bất năng phồn thuật 。học giả đương tri 。 論。如自心智。 述曰。此論主解。 luận 。như tự tâm trí 。 thuật viết 。thử luận chủ giải 。 釋第三句頌。以他心為質。而心變緣。名他心智。 thích đệ tam cú tụng 。dĩ tha tâm vi/vì/vị chất 。nhi tâm biến duyên 。danh tha tâm trí 。 非能親取他心等故。名他心智。如緣自心諸所有智。 phi năng thân thủ tha tâm đẳng cố 。danh tha tâm trí 。như duyên tự tâm chư sở hữu trí 。 亦不親取。但變而緣。與本質異。名不如實。 diệc bất thân thủ 。đãn biến nhi duyên 。dữ bản chất dị 。danh bất như thật 。 此自心智。說見分者。前後許自變相緣故。 thử tự tâm trí 。thuyết kiến phân giả 。tiền hậu hứa tự biến tướng duyên cố 。 非自證分等。名為自心智。彼如實知。無異解故。 phi tự chứng phân đẳng 。danh vi tự tâm trí 。bỉ như thật tri 。vô dị giải cố 。 論。此自心智云何於境不如實知。 述曰。 luận 。thử tự tâm trí vân hà ư cảnh bất như thật tri 。 thuật viết 。 此外人逐。既言他心智。如知自心智者。 thử ngoại nhân trục 。ký ngôn tha tâm trí 。như tri tự tâm trí giả 。 此知自心智。云何於自心所取之境。不如實知。 thử tri tự tâm trí 。vân hà ư tự tâm sở thủ chi cảnh 。bất như thật tri 。 論。由無知故。 述曰。此論主答。釋頌末句。 luận 。do vô tri cố 。 thuật viết 。thử luận chủ đáp 。thích tụng mạt cú 。 不知二字。此一頌翻釋。由菩薩等。無始已來。 bất tri nhị tự 。thử nhất tụng phiên thích 。do Bồ Tát đẳng 。vô thủy dĩ lai 。 法執所蔽。有此無知。覆其心境。令知自心。 Pháp chấp sở tế 。hữu thử vô tri 。phước kỳ tâm cảnh 。lệnh tri tự tâm 。 亦不如實。故他心智。由法執力。如知自心。 diệc bất như thật 。cố tha tâm trí 。do Pháp chấp lực 。như tri tự tâm 。 亦不如實。 diệc bất như thật 。 論。二智於境各由無知所覆蔽故。 luận 。nhị trí ư cảnh các do vô tri sở phước tế cố 。 不知如佛淨智所行不可言境。 述曰。 bất tri như Phật tịnh trí sở hạnh bất khả ngôn cảnh 。 thuật viết 。 下顯總成他自心智。不如實知。一無知言。通答上問。 hạ hiển tổng thành tha tự tâm trí 。bất như thật tri 。nhất vô tri ngôn 。thông đáp thượng vấn 。 及釋下因。若菩薩等。能知他心。及知自心。 cập thích hạ nhân 。nhược/nhã Bồ Tát đẳng 。năng tri tha tâm 。cập tri tự tâm 。 二種諸智。名為二智。或現行法執。俱無明所覆。 nhị chủng chư trí 。danh vi nhị trí 。hoặc hiện hành Pháp chấp 。câu vô minh sở phước 。 或法執種子。俱無明所蔽。故言無知所覆蔽也。 hoặc Pháp chấp chủng tử 。câu vô minh sở tế 。cố ngôn vô tri sở phước tế dã 。 覆謂覆障。蔽謂隱蔽。覆障所知離言法性。 phước vị phước chướng 。tế vị ẩn tế 。phước chướng sở tri ly ngôn pháp tánh 。 隱蔽自心。不稱實故。如來淨智。斷法執故。 ẩn tế tự tâm 。bất xưng thật cố 。Như Lai tịnh trí 。đoạn Pháp chấp cố 。 所行真俗。依他圓成二種。諸境體性。 sở hạnh chân tục 。y tha viên thành nhị chủng 。chư cảnh thể tánh 。 離言超思議道。名有為等。皆假強名故。佛他心智。 ly ngôn siêu tư nghị đạo 。danh hữu vi đẳng 。giai giả cường danh cố 。Phật tha tâm trí 。 緣他心時既稱彼境。如實離言。名如實知。 duyên tha tâm thời ký xưng bỉ cảnh 。như thật ly ngôn 。danh như thật tri 。 諸菩薩等。他心智等。不知彼境性離言等。不稱彼緣。 chư Bồ-tát đẳng 。tha tâm trí đẳng 。bất tri bỉ cảnh tánh ly ngôn đẳng 。bất xưng bỉ duyên 。 雖緣他心。及緣自心。名不如實。 tuy duyên tha tâm 。cập duyên tự tâm 。danh bất như thật 。 故此說言諸菩薩等二智。於境無知所覆。不能了知。 cố thử thuyết ngôn chư Bồ-tát đẳng nhị trí 。ư cảnh vô tri sở phước 。bất năng liễu tri 。 如佛所行。有為無為。性離言境。故說彼智。 như Phật sở hạnh 。hữu vi vô vi/vì/vị 。tánh ly ngôn cảnh 。cố thuyết bỉ trí 。 名不如實。 danh bất như thật 。 論。 luận 。 此二於境不如實知由似外境虛妄顯現故。 述曰。此重釋前不如實義。除佛智外。 thử nhị ư cảnh bất như thật tri do tự ngoại cảnh hư vọng hiển hiện cố 。 thuật viết 。thử trọng thích tiền bất như thật nghĩa 。trừ Phật trí ngoại 。 餘他心智。及自心智。由有法執。似外境相。 dư tha tâm trí 。cập tự tâm trí 。do hữu Pháp chấp 。tự ngoại cảnh tướng 。 虛妄現故。虛者不實。妄者顛倒。是故於境。 hư vọng hiện cố 。hư giả bất thật 。vọng giả điên đảo 。thị cố ư cảnh 。 不如實知此第一義。故不如實。 bất như thật tri thử đệ nhất nghĩa 。cố bất như thật 。 論。所取能取分別未斷故。 述曰。 luận 。sở thủ năng thủ phân biệt vị đoạn cố 。 thuật viết 。 此第二釋不如實義。由自身中法執。能取所取。 thử đệ nhị thích bất như thật nghĩa 。do tự thân trung Pháp chấp 。năng thủ sở thủ 。 分別種子。猶未斷故。此二於境。不如實知。 phân biệt chủng tử 。do vị đoạn cố 。thử nhị ư cảnh 。bất như thật tri 。 此則總說。若別說者。此他心智。通有無漏。 thử tức tổng thuyết 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。thử tha tâm trí 。thông hữu vô lậu 。 若有漏者。略有二說。安慧等云。諸有漏心。 nhược hữu lậu giả 。lược hữu nhị thuyết 。an tuệ đẳng vân 。chư hữu lậu tâm 。 唯有自體。無相見分。如此卷初。唯識中說。 duy hữu tự thể 。vô tướng kiến phân 。như thử quyển sơ 。duy thức trung thuyết 。 所說見相。皆是所執。謂此識體轉。似他心相貌生起。 sở thuyết kiến tướng 。giai thị sở chấp 。vị thử thức thể chuyển 。tự tha tâm tướng mạo sanh khởi 。 他本質心。實不緣著。亦自心內。不變相分。 tha bản chất tâm 。thật bất duyên trước/trứ 。diệc tự tâm nội 。bất biến tướng phân 。 似於他心。由善等心有法執故。自證分上。 tự ư tha tâm 。do thiện đẳng tâm hữu Pháp chấp cố 。tự chứng phân thượng 。 似他相生。此似彼相。遍計所執。體性非有。 tự tha tướng sanh 。thử tự bỉ tướng 。biến kế sở chấp 。thể tánh phi hữu 。 其自體分。依他起攝。即說此為他心智也。然護法等。 kỳ tự thể phần 。y tha khởi nhiếp 。tức thuyết thử vi/vì/vị tha tâm trí dã 。nhiên Hộ Pháp đẳng 。 此唯識釋。亦無異解。如成唯識。護法等云。 thử duy thức thích 。diệc vô dị giải 。như thành duy thức 。Hộ Pháp đẳng vân 。 謂諸有漏心。依他性中。亦有三分。遂作難言。 vị chư hữu lậu tâm 。y tha tánh trung 。diệc hữu tam phần 。toại tác nạn/nan ngôn 。 外色實無。可非內識境。他心實有。寧非自所緣。 ngoại sắc thật vô 。khả phi nội thức cảnh 。tha tâm thật hữu 。ninh phi tự sở duyên 。 誰說他心。非自識境。但不說彼是親所緣。 thùy thuyết tha tâm 。phi tự thức cảnh 。đãn bất thuyết bỉ thị thân sở duyên 。 謂識生時。無實作用。非如手等。親執外物。 vị thức sanh thời 。vô thật tác dụng 。phi như thủ đẳng 。thân chấp ngoại vật 。 日等舒光。親照外境。但如鏡等。似外境現。 nhật đẳng thư quang 。thân chiếu ngoại cảnh 。đãn như kính đẳng 。tự ngoại cảnh hiện 。 名了他心。非親能了。親所了者。謂自所變。 danh liễu tha tâm 。phi thân năng liễu 。thân sở liễu giả 。vị tự sở biến 。 故契經言。無有小法能取少法。但識生時。似彼相現。 cố khế Kinh ngôn 。vô hữu tiểu pháp năng thủ thiểu Pháp 。đãn thức sanh thời 。tự bỉ tướng hiện 。 名取彼物。即自心等。以他實心。為增上緣。 danh thủ bỉ vật 。tức tự tâm đẳng 。dĩ tha thật tâm 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 所取本質。自心別變。作相分心。似他本物。 sở thủ bản chất 。tự tâm biệt biến 。tác tướng phân tâm 。tự tha bổn vật 。 說此見分。為了他心。名他心智。此前二說。 thuyết thử kiến phân 。vi/vì/vị liễu tha tâm 。danh tha tâm trí 。thử tiền nhị thuyết 。 皆有漏智。若是無漏他心智者。如成唯識。略有三說。 giai hữu lậu trí 。nhược/nhã thị vô lậu tha tâm trí giả 。như thành duy thức 。lược hữu tam thuyết 。 諸後得智。有二分耶。有義俱無。離二取故。 chư hậu đắc trí 。hữu nhị phần da 。hữu nghĩa câu vô 。ly nhị thủ cố 。 同有漏心初師所說。然佛地論。雖無漏心。 đồng hữu lậu tâm sơ sư sở thuyết 。nhiên Phật địa luận 。tuy vô lậu tâm 。 有相無相。略有三說。約後得智。既無此義。 hữu tướng vô tướng 。lược hữu tam thuyết 。ước hậu đắc trí 。ký vô thử nghĩa 。 此師菩薩。及二乘等。諸無漏心。皆有法執。 thử sư Bồ Tát 。cập nhị thừa đẳng 。chư vô lậu tâm 。giai hữu Pháp chấp 。 佛地論中。亦有此義。似二取現。說有見相。 Phật địa luận trung 。diệc hữu thử nghĩa 。tự nhị thủ hiện 。thuyết hữu kiến tướng 。 見相即是遍計所執。體是無法。 kiến tướng tức thị biến kế sở chấp 。thể thị vô Pháp 。 說能所取是所執故。無處正說依他起故。唯二等者。但自證分。 thuyết năng sở thủ thị sở chấp cố 。vô xứ/xử chánh thuyết y tha khởi cố 。duy nhị đẳng giả 。đãn tự chứng phân 。 似於二現。說之為二。依他性中。實無有二。 tự ư nhị hiện 。thuyết chi vi/vì/vị nhị 。y tha tánh trung 。thật vô hữu nhị 。 說為他心智。如有漏心說 問然佛此智。 thuyết vi/vì/vị tha tâm trí 。như hữu lậu tâm thuyết  vấn nhiên Phật thử trí 。 有相見不 答有見無相。不同二乘等。諸無漏心。 hữu tướng kiến bất  đáp hữu kiến vô tướng 。bất đồng nhị thừa đẳng 。chư vô lậu tâm 。 佛之見分。親了他心。名他心智。釋此理妨。 Phật chi kiến phân 。thân liễu tha tâm 。danh tha tâm trí 。thích thử lý phương 。 如次下師。故此論說除佛以外。知自他心智。 như thứ hạ sư 。cố thử luận thuyết trừ Phật dĩ ngoại 。tri tự tha tâm trí 。 虛妄顯現。二取分別。猶未斷等。與佛有異。 hư vọng hiển hiện 。nhị thủ phân biệt 。do vị đoạn đẳng 。dữ Phật hữu dị 。 佛無執故。不知如佛淨智行境。有義。 Phật vô chấp cố 。bất tri như Phật tịnh trí hành cảnh 。hữu nghĩa 。 後得智見有相無。說此智品。有分別故。 hậu đắc trí kiến hữu tướng vô 。thuyết thử trí phẩm 。hữu phân biệt cố 。 聖智皆能親照境故。不執著故。說離二取。此第二說佛地論中。 Thánh trí giai năng thân chiếu cảnh cố 。bất chấp trước cố 。thuyết ly nhị thủ 。thử đệ nhị thuyết Phật địa luận trung 。 更有證文。不能繁引。釋此文者。若有漏心。 cánh hữu chứng văn 。bất năng phồn dẫn 。thích thử văn giả 。nhược hữu lậu tâm 。 便變相分。二取未除。 tiện biến tướng phân 。nhị thủ vị trừ 。 不知如佛淨智所行性離言。境都無相分。名不如實。若除佛外。 bất tri như Phật tịnh trí sở hạnh tánh ly ngôn 。cảnh đô vô tướng phần 。danh bất như thật 。nhược/nhã trừ Phật ngoại 。 諸無漏智。雖能親取。然自身中。 chư vô lậu trí 。tuy năng thân thủ 。nhiên tự thân trung 。 有法執種猶未斷故。出觀已後。諸法可言。或猶起執。 hữu Pháp chấp chủng do vị đoạn cố 。xuất quán dĩ hậu 。chư Pháp khả ngôn 。hoặc do khởi chấp 。 名不如實。佛則不爾。故除佛外。無漏此智。 danh bất như thật 。Phật tức bất nhĩ 。cố trừ Phật ngoại 。vô lậu thử trí 。 不知如佛淨智所行不可言境。 bất tri như Phật tịnh trí sở hạnh bất khả ngôn cảnh 。 與佛有異 若爾此智。既不變相。親取外境。 dữ Phật hữu dị  nhược nhĩ thử trí 。ký bất biến tướng 。thân thủ ngoại cảnh 。 何名唯識 答唯識者。據有漏心所起妄執境非實有。由此理故。 hà danh duy thức  đáp duy thức giả 。cứ hữu lậu tâm sở khởi vọng chấp cảnh phi thật hữu 。do thử lý cố 。 唯識但遮所執外法。識能親取。非執外法。 duy thức đãn già sở chấp ngoại pháp 。thức năng thân thủ 。phi chấp ngoại pháp 。 何妨親取。故唯識理。此師亦成。或唯識言。 hà phương thân thủ 。cố duy thức lý 。thử sư diệc thành 。hoặc duy thức ngôn 。 據妄心說。無漏心等。即非唯識。 cứ vọng tâm thuyết 。vô lậu tâm đẳng 。tức phi duy thức 。 經中但說三界唯心。不說無漏亦唯心故。此違比量。 Kinh trung đãn thuyết tam giới duy tâm 。bất thuyết vô lậu diệc duy tâm cố 。thử vi tỉ lượng 。 解深密等如前引教。通無漏故。今此二義。 giải thâm mật đẳng như tiền dẫn giáo 。thông vô lậu cố 。kim thử nhị nghĩa 。 前解為勝 有義。後得智二分俱有。說此思惟似真如相。 tiền giải vi/vì/vị thắng  hữu nghĩa 。hậu đắc trí nhị phần câu hữu 。thuyết thử tư tánh tự chân như tướng 。 不見真實真如性故。乃至廣說。又若此智。 bất kiến chân thật chân như tánh cố 。nãi chí quảng thuyết 。hựu nhược/nhã thử trí 。 不變似境。離自體法。應非所緣。緣色等智。 bất biến tự cảnh 。ly tự thể Pháp 。ưng phi sở duyên 。duyên sắc đẳng trí 。 應緣聲等。又緣無等。應無所緣緣。彼體非實。 ưng duyên thanh đẳng 。hựu duyên vô đẳng 。ưng vô sở duyên duyên 。bỉ thể phi thật 。 無緣用故。佛地論中。亦作是說。後得智品。 vô duyên dụng cố 。Phật địa luận trung 。diệc tác thị thuyết 。hậu đắc trí phẩm 。 有分別故。所緣境界。或離體故。如有漏心。 hữu phân biệt cố 。sở duyên cảnh giới 。hoặc ly thể cố 。như hữu lậu tâm 。 似境相現。分明緣照如是境相。同無漏心。無漏種起。 tự cảnh tướng hiện 。phân minh duyên chiếu như thị cảnh tướng 。đồng vô lậu tâm 。vô lậu chủng khởi 。 雖有相似有漏法者。體非有漏。如有漏心。 tuy hữu tương tự hữu lậu pháp giả 。thể phi hữu lậu 。như hữu lậu tâm 。 似無漏相。非無漏故。成唯識中。又作是說。 tự vô lậu tướng 。phi vô lậu cố 。thành duy thức trung 。hựu tác thị thuyết 。 現在彼聚心心所法。非此聚識親所緣緣。 hiện tại bỉ tụ tâm tâm sở Pháp 。phi thử tụ thức thân sở duyên duyên 。 他聚攝攝故。如非所緣。然真如等。與能緣心。 tha tụ nhiếp nhiếp cố 。như phi sở duyên 。nhiên chân như đẳng 。dữ năng duyên tâm 。 不異不一。非他所攝。不可為例。餘所引證。 bất dị bất nhất 。phi tha sở nhiếp 。bất khả vi/vì/vị lệ 。dư sở dẫn chứng 。 如有漏中。由斯教理。若佛非佛。諸後得智無漏心者。 như hữu lậu trung 。do tư giáo lý 。nhược/nhã Phật phi Phật 。chư hậu đắc trí vô lậu tâm giả 。 定有相分。亦有見分。然除佛外。 định hữu tướng phân 。diệc hữu kiến phân 。nhiên trừ Phật ngoại 。 餘無漏他心智。法執未斷。有漏此智。虛妄現故。 dư vô lậu tha tâm trí 。Pháp chấp vị đoạn 。hữu lậu thử trí 。hư vọng hiện cố 。 不知如佛淨智所行不可言境。與佛無漏他心智異。 bất tri như Phật tịnh trí sở hạnh bất khả ngôn cảnh 。dữ Phật vô lậu tha tâm trí dị 。 佛他心智。雖變為境。親似他心。名為如實。 Phật tha tâm trí 。tuy biến vi/vì/vị cảnh 。thân tự tha tâm 。danh vi như thật 。 以無執故。知性離言。餘他心智。亦變為境。 dĩ vô chấp cố 。tri tánh ly ngôn 。dư tha tâm trí 。diệc biến vi/vì/vị cảnh 。 未斷執故。疎似他心。名不如實。以有執故。 vị đoạn chấp cố 。sơ tự tha tâm 。danh bất như thật 。dĩ hữu chấp cố 。 不知諸法體性離言。故說有異。 bất tri chư Pháp thể tánh ly ngôn 。cố thuyết hữu dị 。 此中通說除佛以外諸他心智。說不如實。非佛此智。 thử trung thông thuyết trừ Phật dĩ ngoại chư tha tâm trí 。thuyết bất như thật 。phi Phật thử trí 。 親能照了他心等故。名為如實。成唯識說。誰說他心。 thân năng chiếu liễu tha tâm đẳng cố 。danh vi như thật 。thành duy thức thuyết 。thùy thuyết tha tâm 。 非自識境。但不說彼是親所緣。故佛亦變。 phi tự thức cảnh 。đãn bất thuyết bỉ thị thân sở duyên 。cố Phật diệc biến 。 若說佛心。親能了者。便與上說理教相違。故佛之心。 nhược/nhã thuyết Phật tâm 。thân năng liễu giả 。tiện dữ thượng thuyết lý giáo tướng vi 。cố Phật chi tâm 。 亦名唯識。於此義中。略為褒貶。初說無漏心。 diệc danh duy thức 。ư thử nghĩa trung 。lược vi/vì/vị bao biếm 。sơ thuyết vô lậu tâm 。 亦無相見。亦有法執。此不須說。如成唯識。 diệc vô tướng kiến 。diệc hữu Pháp chấp 。thử bất tu thuyết 。như thành duy thức 。 破無二分。佛地論中廣破。相分亦有。緣無之心。 phá vô nhị phần 。Phật địa luận trung quảng phá 。tướng phân diệc hữu 。duyên vô chi tâm 。 非所緣緣故。然後二師。或說無漏。 phi sở duyên duyên cố 。nhiên hậu nhị sư 。hoặc thuyết vô lậu 。 親所取緣。或說佛心。亦變影像。若許親取。 thân sở thủ duyên 。hoặc thuyết Phật tâm 。diệc biến ảnh tượng 。nhược/nhã hứa thân thủ 。 云何應取無法無法無體。非所緣緣。觀所緣說。 vân hà ưng thủ vô Pháp vô Pháp vô thể 。phi sở duyên duyên 。quán sở duyên thuyết 。 要具二支。是所緣義。此師意說。此心不具所緣緣。 yếu cụ nhị chi 。thị sở duyên nghĩa 。thử sư ý thuyết 。thử tâm bất cụ sở duyên duyên 。 餘具所緣。心必具二支故。 dư cụ sở duyên 。tâm tất cụ nhị chi cố 。 若許無法得為緣者。破經部師。量有不定。 nhược/nhã hứa vô Pháp đắc vi/vì/vị duyên giả 。phá Kinh bộ sư 。lượng hữu bất định 。 自許無法得成緣故。若破他為量。非述自宗故。無不定者。 tự hứa vô Pháp đắc thành duyên cố 。nhược/nhã phá tha vi/vì/vị lượng 。phi thuật tự tông cố 。vô bất định giả 。 又唯識理。亦復相違。親取心外法。何得名唯識。 hựu duy thức lý 。diệc phục tướng vi 。thân thủ tâm ngoại pháp 。hà đắc danh duy thức 。 破他心等。取心外法。比量相違。及不定過。 phá tha tâm đẳng 。thủ tâm ngoại pháp 。tỉ lượng tướng vi 。cập bất định quá/qua 。 此師意說。如下當知。其第三師。若佛之心。 thử sư ý thuyết 。như hạ đương tri 。kỳ đệ tam sư 。nhược/nhã Phật chi tâm 。 亦變影像。不親取者。應不知無。心內相分。 diệc biến ảnh tượng 。bất thân thủ giả 。ưng bất tri vô 。tâm nội tướng phân 。 是有法故。又應不說遍計所執。是凡夫境。由此故知。 thị hữu pháp cố 。hựu ưng bất thuyết biến kế sở chấp 。thị phàm phu cảnh 。do thử cố tri 。 二說皆是。二說竝非。此則雙貶。若別褒者。 nhị thuyết giai thị 。nhị thuyết tịnh phi 。thử tức song biếm 。nhược/nhã biệt bao giả 。 護法等說。除無分別。必有影像。其理稍勝。 Hộ Pháp đẳng thuyết 。trừ vô phân biệt 。tất hữu ảnh tượng 。kỳ lý sảo thắng 。 所以者何。既說諸心。同鏡照物必有影生。 sở dĩ giả hà 。ký thuyết chư tâm 。đồng kính chiếu vật tất hữu ảnh sanh 。 理無乖返。若無影像。違親所緣。如佛地論。成唯識。 lý vô quai phản 。nhược/nhã vô ảnh tượng 。vi thân sở duyên 。như Phật địa luận 。thành duy thức 。 瑜伽論說。心心所法。從四緣生。說緣於無。 du già luận thuyết 。tâm tâm sở Pháp 。tùng tứ duyên sanh 。thuyết duyên ư vô 。 無漏之心。無此緣者。便違聖教。及違比量。 vô lậu chi tâm 。vô thử duyên giả 。tiện vi Thánh giáo 。cập vi tỉ lượng 。 遍計所執。說凡夫境。意說。凡夫若心起執。 biến kế sở chấp 。thuyết phàm phu cảnh 。ý thuyết 。phàm phu nhược/nhã tâm khởi chấp 。 必變為依他內影像相分。此性離言。 tất biến vi/vì/vị y tha nội ảnh tượng tướng phân 。thử tánh ly ngôn 。 及離假智識有執故。執此以為色聲法等。 cập ly giả trí thức hữu chấp cố 。chấp thử dĩ vi/vì/vị sắc thanh Pháp đẳng 。 不稱所變離言影像。說能執心。名為遍計。遍計所取。 bất xưng sở biến ly ngôn ảnh tượng 。thuyết năng chấp tâm 。danh vi biến kế 。biến kế sở thủ 。 名為所執。此是無法。不能與識作所緣緣。所變影像。 danh vi sở chấp 。thử thị vô Pháp 。bất năng dữ thức tác sở duyên duyên 。sở biến ảnh tượng 。 體是有法。與能遍計。作所緣緣。亦不違理。 thể thị hữu pháp 。dữ năng biến kế 。tác sở duyên duyên 。diệc bất vi lý 。 但是凡夫起能執心。當體顯現。名凡夫境。 đãn thị phàm phu khởi năng chấp tâm 。đương thể hiển hiện 。danh phàm phu cảnh 。 非說為境故。即是所緣緣。但作所緣。不能作緣。 phi thuyết vi/vì/vị cảnh cố 。tức thị sở duyên duyên 。đãn tác sở duyên 。bất năng tác duyên 。 當情現故。無體性故。如見於繩眼識無執。 đương tình hiện cố 。vô thể tánh cố 。như kiến ư thằng nhãn thức vô chấp 。 是現量攝。得法自相。但見青等離言之境。 thị hiện lượng nhiếp 。đắc pháp tự tướng 。đãn kiến thanh đẳng ly ngôn chi cảnh 。 意識於此。亦自變為離言影像。不知此影像。非繩。 ý thức ư thử 。diệc tự biến vi/vì/vị ly ngôn ảnh tượng 。bất tri thử ảnh tượng 。phi thằng 。 非非繩。非蛇。非非蛇。遂執為蛇。不稱影像。 phi phi thằng 。phi xà 。phi phi xà 。toại chấp vi/vì/vị xà 。bất xưng ảnh tượng 。 說此執心。名能遍計。體是有法。所變影像。 thuyết thử chấp tâm 。danh năng biến kế 。thể thị hữu pháp 。sở biến ảnh tượng 。 體亦有法。名所遍計。遍計所取。當情所現。 thể diệc hữu pháp 。danh sở biến kế 。biến kế sở thủ 。đương tình sở hiện 。 情有理無。說為所執。遍計性成。此唯凡夫所行之境。 tình hữu lý vô 。thuyết vi/vì/vị sở chấp 。biến kế tánh thành 。thử duy phàm phu sở hạnh chi cảnh 。 名非聖境。非許無法。作所緣緣。 danh phi Thánh cảnh 。phi hứa vô Pháp 。tác sở duyên duyên 。 若說不稱本質。名所執無。應五識等中。亦有法執。 nhược/nhã thuyết bất xưng bản chất 。danh sở chấp vô 。ưng ngũ thức đẳng trung 。diệc hữu Pháp chấp 。 有緣順境。亦生瞋故 因論生論。圓成實性。 hữu duyên thuận cảnh 。diệc sanh sân cố  nhân luận sanh luận 。viên thành thật tánh 。 聖能親證。凡夫心緣。但可心變。不能親取。 Thánh năng thân chứng 。phàm phu tâm duyên 。đãn khả tâm biến 。bất năng thân thủ 。 聖人若知遍計無時。亦心變作無之影像。有似於無。 Thánh nhân nhược/nhã tri biến kế vô thời 。diệc tâm biến tác vô chi ảnh tượng 。hữu tự ư vô 。 非即親緣遍計所執。依他起性。凡聖之心。 phi tức thân duyên biến kế sở chấp 。y tha khởi tánh 。phàm Thánh chi tâm 。 俱能親變。亦親緣之。約親所緣。遍計所執。 câu năng thân biến 。diệc thân duyên chi 。ước thân sở duyên 。biến kế sở chấp 。 唯凡夫境。圓成實性。唯聖人境。若疎所緣。 duy phàm phu cảnh 。viên thành thật tánh 。duy Thánh nhân cảnh 。nhược/nhã sơ sở duyên 。 遍計所執。亦通聖境。圓成實性。亦通凡境。 biến kế sở chấp 。diệc thông Thánh cảnh 。viên thành thật tánh 。diệc thông phàm cảnh 。 不爾凡夫加行智等。或遍計心。聞說圓成。應不緣執。 bất nhĩ phàm phu gia hạnh/hành/hàng trí đẳng 。hoặc biến kế tâm 。văn thuyết viên thành 。ưng bất duyên chấp 。 聖應不知所執非有。各據差別。亦不相違。 Thánh ưng bất tri sở chấp phi hữu 。các cứ sái biệt 。diệc bất tướng vi 。 依他親疎緣皆通二。又前有難。若無漏心。 y tha thân sơ duyên giai thông nhị 。hựu tiền hữu nạn/nan 。nhược/nhã vô lậu tâm 。 不能親取境。應不知無者。此亦不然。 bất năng thân thủ cảnh 。ưng bất tri vô giả 。thử diệc bất nhiên 。 佛知諸法皆性離言。非無非有。疎所緣中。以所執境。 Phật tri chư Pháp giai tánh ly ngôn 。phi vô phi hữu 。sơ sở duyên trung 。dĩ sở chấp cảnh 。 為其本質。增上力故。心變為無。體實是有。 vi/vì/vị kỳ bản chất 。tăng thượng lực cố 。tâm biến vi/vì/vị vô 。thể thật thị hữu 。 相似無法。知此離言法。非如凡夫假智。 tương tự vô Pháp 。tri thử ly ngôn Pháp 。phi như phàm phu giả trí 。 及言二法所取。對凡夫說此離言法上。凡境為無。 cập ngôn nhị Pháp sở thủ 。đối phàm phu thuyết thử ly ngôn pháp thượng 。phàm cảnh vi/vì/vị vô 。 名為知無。非是親以無為相分。佛地論云。 danh vi tri vô 。phi thị thân dĩ vô vi/vì/vị tướng phân 。Phật địa luận vân 。 心所變無。依他起攝。真如理無。圓成實攝。 tâm sở biến vô 。y tha khởi nhiếp 。chân như lý vô 。viên thành thật nhiếp 。 遍計所執。體既非有。若非前二攝。智何所知。 biến kế sở chấp 。thể ký phi hữu 。nhược/nhã phi tiền nhị nhiếp 。trí hà sở tri 。 由如是等所說理趣。護法為勝。此中但說。 do như thị đẳng sở thuyết lý thú 。Hộ Pháp vi/vì/vị thắng 。thử trung đãn thuyết 。 除佛無漏智。猶自身中。有法執種。凡夫之身。 trừ Phật vô lậu trí 。do tự thân trung 。hữu Pháp chấp chủng 。phàm phu chi thân 。 或有現行。竝言不如佛。非佛此智。親取他心。 hoặc hữu hiện hành 。tịnh ngôn bất như Phật 。phi Phật thử trí 。thân thủ tha tâm 。 說緣過去諸無法等。皆准此知。此前七段。 thuyết duyên quá khứ chư vô Pháp đẳng 。giai chuẩn thử tri 。thử tiền thất đoạn 。 一四事難議境無。却徵境實執。二釋現量證境有。 nhất tứ sự nạn/nan nghị cảnh vô 。khước trưng cảnh thật chấp 。nhị thích hiện lượng chứng cảnh hữu 。 返破憶持執。三釋以夢例覺時。應知境無失。 phản phá ức trì chấp 。tam thích dĩ mộng lệ giác thời 。ứng tri cảnh vô thất 。 四釋二識成決定。外境非無失。 tứ thích nhị thức thành quyết định 。ngoại cảnh phi vô thất 。 五釋難夢覺心不異。無造行果差失。六釋無境殺無罪。 ngũ thích nạn/nan mộng giác tâm bất dị 。vô tạo hạnh/hành/hàng quả sái thất 。lục thích vô cảnh sát vô tội 。 返詰他宗失。七釋不照他心。智識不成失。 phản cật tha tông thất 。thất thích bất chiếu tha tâm 。trí thức bất thành thất 。 總是第二。釋外所徵。廣破外執。 tổng thị đệ nhị 。thích ngoại sở trưng 。quảng phá ngoại chấp 。 從斯論首已有二文。初立論宗唯識無境。及此所說。 tùng tư luận thủ dĩ hữu nhị văn 。sơ lập luận tông duy thức vô cảnh 。cập thử sở thuyết 。 釋外徵等。總是第一。正辨本宗。破執釋難。 thích ngoại trưng đẳng 。tổng thị đệ nhất 。chánh biện bổn tông 。phá chấp thích nạn/nan 。 自下第二。結己所造。歎深推佛。 tự hạ đệ nhị 。kết/kiết kỷ sở tạo 。thán thâm thôi Phật 。 論。唯識理趣無邊決擇品類差別難度甚深。 luận 。duy thức lý thú vô biên quyết trạch phẩm loại sái biệt nạn/nan độ thậm thâm 。 述曰。此下有二。初略。總舉歎深推佛。 thuật viết 。thử hạ hữu nhị 。sơ lược 。tổng cử thán thâm thôi Phật 。 後廣別顯結造推深。就初之中。先歎深。後推佛。 hậu quảng biệt hiển kết/kiết tạo thôi thâm 。tựu sơ chi trung 。tiên thán thâm 。hậu thôi Phật 。 此即初也。理者道理。趣者趣況所趣處也。 thử tức sơ dã 。lý giả đạo lý 。thú giả thú huống sở thú xứ/xử dã 。 無邊者。無際也。決擇者。以覺慧決了簡擇也。 vô biên giả 。vô tế dã 。quyết trạch giả 。dĩ giác tuệ quyết liễu giản trạch dã 。 決簡染疑。擇簡邪見。邪見決而不擇。 quyết giản nhiễm nghi 。trạch giản tà kiến 。tà kiến quyết nhi bất trạch 。 疑擇而不決。今顯智慧所證量法。異邪見疑所行境界。 nghi trạch nhi bất quyết 。kim hiển trí tuệ sở chứng lượng Pháp 。dị tà kiến nghi sở hạnh cảnh giới 。 故言決擇。品類者。同此等流也。差別者。 cố ngôn quyết trạch 。phẩm loại giả 。đồng thử đẳng lưu dã 。sái biệt giả 。 體有異也。寬廣故難度。無底故甚深。此中意說。 thể hữu dị dã 。khoan quảng cố nạn/nan độ 。vô để cố thậm thâm 。thử trung ý thuyết 。 唯識理趣。若決擇品類。有無邊差別。 duy thức lý thú 。nhược/nhã quyết trạch phẩm loại 。hữu vô biên sái biệt 。 弘廣難度。無底甚深。歎有無邊深廣理趣。 hoằng quảng nạn/nan độ 。vô để thậm thâm 。thán hữu vô biên thâm quảng lý thú 。 論。非佛誰能具廣決擇。 述曰。此推於佛。 luận 。phi Phật thùy năng cụ quảng quyết trạch 。 thuật viết 。thử thôi ư Phật 。 如是所說。唯識理趣。無邊深廣。非佛以外。 như thị sở thuyết 。duy thức lý thú 。vô biên thâm quảng 。phi Phật dĩ ngoại 。 誰能於此。具廣決擇。顯己決擇非具廣也。 thùy năng ư thử 。cụ quảng quyết trạch 。hiển kỷ quyết trạch phi cụ quảng dã 。 論。 luận 。 頌曰我已隨自能略成唯識義此中一切種難思佛所行。 述曰。下廣。別顯結推深。 tụng viết ngã dĩ tùy tự năng lược thành duy thức nghĩa thử trung nhất thiết chủng nạn/nan tư Phật sở hạnh 。 thuật viết 。hạ quảng 。biệt hiển kết/kiết thôi thâm 。 頌中初半。顯己隨能略已成立唯識義理。後半。 tụng trung sơ bán 。hiển kỷ tùy năng lược dĩ thành lập duy thức nghĩa lý 。hậu bán 。 別顯唯識之理。除此所明。以外諸義。 biệt hiển duy thức chi lý 。trừ thử sở minh 。dĩ ngoại chư nghĩa 。 一切種別。難可思議。唯佛所知。非己能說。故應止也。 nhất thiết chủng biệt 。nạn/nan khả tư nghị 。duy Phật sở tri 。phi kỷ năng thuyết 。cố ưng chỉ dã 。 論。唯識理趣品類無邊我隨自能已略成立。 luận 。duy thức lý thú phẩm loại vô biên ngã tùy tự năng dĩ lược thành lập 。 述曰。釋上半頌。然其唯識所有理趣。 thuật viết 。thích thượng bán tụng 。nhiên kỳ duy thức sở hữu lý thú 。 品類差別。無量無邊。歎甚深廣。 phẩm loại sái biệt 。vô lượng vô biên 。thán thậm thâm quảng 。 今我隨自所見之能。已略成立少分之義。結所明也。 kim ngã tùy tự sở kiến chi năng 。dĩ lược thành lập thiểu phần chi nghĩa 。kết/kiết sở minh dã 。 論。餘一切種非所思議。 述曰。釋下半頌。 luận 。dư nhất thiết chủng phi sở tư nghị 。 thuật viết 。thích hạ bán tụng 。 其唯識理。我所明外。餘一切種。甚深之義。 kỳ duy thức lý 。ngã sở minh ngoại 。dư nhất thiết chủng 。thậm thâm chi nghĩa 。 非是我意。之所思惟。亦非我語。所言議也。 phi thị ngã ý 。chi sở tư tánh 。diệc phi ngã ngữ 。sở ngôn nghị dã 。 一切種者。差別理也。 nhất thiết chủng giả 。sái biệt lý dã 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 論。超諸尋思所行境故。 述曰。 luận 。siêu chư tầm tư sở hạnh cảnh cố 。 thuật viết 。 此釋非已所能思議。尋思者。有分別有漏心等。 thử thích phi dĩ sở năng tư nghị 。tầm tư giả 。hữu phân biệt hữu lậu tâm đẳng 。 或四尋伺。其唯識理。要得無漏真智覺時。 hoặc tứ tầm tý 。kỳ duy thức lý 。yếu đắc vô lậu chân trí giác thời 。 方能少證。若在佛位。證乃圓明。然我世親。 phương năng thiểu chứng 。nhược/nhã tại Phật vị 。chứng nãi Viên Minh 。nhiên ngã Thế thân 。 處在地前。住尋思位。不能如實證唯識理。 xứ/xử tại địa tiền 。trụ/trú tầm tư vị 。bất năng như thật chứng duy thức lý 。 故非是我之所思議。其唯識理。超尋思境。 cố phi thị ngã chi sở tư nghị 。kỳ duy thức lý 。siêu tầm tư cảnh 。 以上總釋頌難思字。 dĩ thượng tổng thích tụng nạn/nan tư tự 。 論。如是理趣唯佛所行。 述曰。 luận 。như thị lý thú duy Phật sở hạnh 。 thuật viết 。 以下釋頌佛所行也。如是所說。超尋思理。唯佛所行。 dĩ hạ thích tụng Phật sở hạnh dã 。như thị sở thuyết 。siêu tầm tư lý 。duy Phật sở hạnh 。 圓滿現證。非餘所知。 viên mãn hiện chứng 。phi dư sở tri 。 有何所以。非餘所能。獨佛圓證。 hữu hà sở dĩ 。phi dư sở năng 。độc Phật viên chứng 。 論。諸佛世尊於一切境及一切種智無礙故。 luận 。chư Phật Thế tôn ư nhất thiết cảnh cập nhất thiết chủng trí vô ngại cố 。 述曰。一切境者。諸法共相。 thuật viết 。nhất thiết cảnh giả 。chư Pháp cộng tướng 。 即一切智境 一切種者。諸法自相一切種智境 智者。 tức nhất thiết trí cảnh  nhất thiết chủng giả 。chư Pháp tự tướng nhất thiết chủng trí cảnh  trí giả 。 即是緣此如理如量二智。若依梵本。 tức thị duyên thử như lý như lượng nhị trí 。nhược/nhã y phạm bản 。 應言一切智。此中言略。二境所緣。一智能緣。 ưng ngôn nhất thiết trí 。thử trung ngôn lược 。nhị cảnh sở duyên 。nhất trí năng duyên 。 由佛世尊。於此二境所有二智。斷結種故。皆無障礙。 do Phật Thế tôn 。ư thử nhị cảnh sở hữu nhị trí 。đoạn kết chủng cố 。giai vô chướng ngại 。 故於唯識一切種理。皆能了知。二障盡故。 cố ư duy thức nhất thiết chủng lý 。giai năng liễu tri 。nhị chướng tận cố 。 無有漏故。長時修故。智圓滿故。所以非佛。 vô hữu lậu cố 。trường/trưởng thời tu cố 。trí viên mãn cố 。sở dĩ phi Phật 。 不能圓滿行盡理趣。故我今時。且說少分。 bất năng viên mãn hạnh/hành/hàng tận lý thú 。cố ngã kim thời 。thả thuyết thiểu phần 。 成唯識說。謂諸菩薩。於識性相。資糧位中。 thành duy thức thuyết 。vị chư Bồ-tát 。ư thức tánh tướng 。tư lương vị trung 。 能深信解。在加行位。能漸伏斷所取能取。引發真見。 năng thâm tín giải 。tại gia hành vị 。năng tiệm phục đoạn sở thủ năng thủ 。dẫn phát chân kiến 。 在通達位。如實通達。修習位中。如所見理。 tại thông đạt vị 。như thật thông đạt 。tu tập vị trung 。như sở kiến lý 。 數數修習。伏斷餘障。至究竟位。出障圓明。 sát sát tu tập 。phục đoạn dư chướng 。chí cứu cánh vị 。xuất chướng Viên Minh 。 能盡未來。化有情類。復令悟入唯識相性。 năng tận vị lai 。hóa hữu tình loại 。phục lệnh ngộ nhập duy thức tướng tánh 。 辨中邊論護月釋云。無著菩薩。先住地前加行位中。 biện trung biên luận Hộ nguyệt thích vân 。Vô Trước Bồ Tát 。tiên tứ trụ địa tiền gia hành vị trung 。 增上忍時。聞慈氏尊。說此中邊所有頌已。 tăng thượng nhẫn thời 。văn từ thị tôn 。thuyết thử trung biên sở hữu tụng dĩ 。 得入初地。為世親說。世親菩薩。 đắc nhập sơ địa 。vi/vì/vị Thế thân thuyết 。Thế thân Bồ Tát 。 先住地前順解脫分迴向終心。聞無著說此彌勒頌。 tiên tứ trụ địa tiền thuận giải thoát phần hồi hướng chung tâm 。văn Vô Trước thuyết thử Di lặc tụng 。 令其造釋。得入加行初煗位中。應是聖者。相傳此說。 lệnh kỳ tạo thích 。đắc nhập gia hạnh/hành/hàng sơ noãn vị trung 。ưng thị Thánh Giả 。tướng truyền thử thuyết 。 所以護月。遂有此言。非無逗留。而為此義。 sở dĩ Hộ nguyệt 。toại hữu thử ngôn 。phi vô đậu lưu 。nhi vi thử nghĩa 。 真諦說。是十迴向中。第二迴向中。 chân đế thuyết 。thị thập hồi hướng trung 。đệ nhị hồi hướng trung 。 世親既住地前位中如成唯識。未證唯識真實道理。 Thế thân ký tứ trụ địa tiền vị trung như thành duy thức 。vị chứng duy thức chân thật đạo lý 。 仰推於佛。理不為疑。 ngưỡng thôi ư Phật 。lý bất vi/vì/vị nghi 。 雖可推上入地菩薩未圓出障。故但推佛。已隨執筆敢受指麾。 tuy khả thôi thượng nhập địa Bồ Tát vị viên xuất chướng 。cố đãn thôi Phật 。dĩ tùy chấp bút cảm thọ/thụ chỉ huy 。 略述斯疏。其間文義。有所虧拙。是已寡學。 lược thuật tư sớ 。kỳ gian văn nghĩa 。hữu sở khuy chuyết 。thị dĩ quả học 。 拙智窮思。幸諸學者。詳而靡尤。 chuyết trí cùng tư 。hạnh chư học giả 。tường nhi mĩ/mị vưu 。 二十唯識論述記第二 nhị thập duy thức luận thuật kí đệ nhị  承久二(癸辰)七月二十八日一乘院長講  thừa cửu nhị (quý Thần )thất nguyệt nhị thập bát nhật nhất thừa viện trường/trưởng giảng  堂談義料書之永恩(生年五十四)  đường đàm nghĩa liêu thư chi vĩnh ân (sanh niên ngũ thập tứ )  同三年長講會談了憲幸得業  đồng tam niên trường/trưởng giảng hội đàm liễu hiến hạnh đắc nghiệp ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:06:33 2008 ============================================================